《唐诗三百首》泥译 第7篇
春思 李白
原诗:
燕草如碧丝,秦桑低绿枝。
当君怀归日,是妾断肠时。
春风不相识,何事入罗帏。
泥译:
夫君在北国出征,
而我在秦地守家。
夫君心中的思念或许如燕地的碧草,
纤细如丝,柔弱不见。
而我对夫君的渴望却如秦地的桑叶,
又浓又密,压弯绿绿的树枝。
春生万物,夫君是否想念家中的娇妻?
当你想回家的时候,
你可知因为思念太多我已愁肠百结。
春风呀春风,
我和你并不相识,
你没事钻进我的闺房做什么?
诗境:
十五的月亮,
照在家乡,照在边关。
宁静的夜晚,
你也思念,我也思念。
我守在婴儿的摇篮边,
你巡逻在祖国的边防线。
我在家乡耕耘着农田,
你在边疆站岗值班。
还没有评论,快来发表第一个评论!