Oración por Marilyn Monroe | 为玛丽莲·梦露祈祷

Oración por Marilyn Monroe | 为玛丽莲·梦露祈祷

00:00
05:23

欢迎来到伊比客小王国《西语读诗》,这期的诗与以往读过的都不一样,它无关家国、爱情或身世,而是一篇祷告诗。玛丽莲梦露,这颗纯净耀眼的星星的陨落,曾牵动着亿万人的心,诗人Ernesto Cardenal就是其中之一。


Oración por Marilyn Monroe 

Ernesto Cardenal

 

Señor

recibe a esta muchacha conocida en toda la Tierra con el nombre de Marilyn Monroe,

aunque ése no era su verdadero nombre

(pero Tú conoces su verdadero nombre, el de la huerfanita violada a los 9 años

y la empleadita de tienda que a los 16 se había querido matar)

y que ahora se presenta ante Ti sin ningún maquillaje

sin su Agente de Prensa

sin fotógrafos y sin firmar autógrafos

sola como un astronauta frente a la noche espacial.

Ella soñó cuando niña que estaba desnuda en una iglesia (según cuenta el Times)

ante una multitud postrada, con las cabezas en el suelo

y tenía que caminar en puntillas para no pisar las cabezas.

Tú conoces nuestros sueños mejor que los psiquiatras.

Iglesia, casa, cueva, son la seguridad del seno materno

pero también algo más que eso...

 

Las cabezas son los admiradores, es claro

(la masa de cabezas en la oscuridad bajo el chorro de luz).

Pero el templo no son los estudios de la 20th Century-Fox.

El templo —de mármol y oro— es el templo de su cuerpo

en el que está el hijo de Hombre con un látigo en la mano

expulsando a los mercaderes de la 20th Century-Fox

que hicieron de Tu casa de oración una cueva de ladrones.


为玛丽莲·梦露祈祷


埃尔内斯托·卡德耐尔(范晔 译)


主啊

请接纳这个姑娘 举世皆知她名叫玛丽莲·梦露

尽管那不是她的真名

(但你知道她的真名,这个九岁被强暴的孤儿

十六岁想自杀的小售货员)

如今来到你面前没有化妆

没带新闻发言人

没带摄影师没签收自传

孤单一个好像面对太空暗夜的宇航员。

她小时候曾梦见赤裸着身子在教堂里

(据《时代周刊》报道)

人群在她免签下拜,脑袋贴地

她必须踮着脚尖才能不猜到那些脑袋。

你比心理医生更明白我们的梦。

教堂,家,洞穴,都象征母体怀抱的安全

但也有更多的意义......

那些脑袋是崇拜者,毫无疑问

(黑暗中一片脑袋在光柱下。)

但那殿堂不是二十世代的福克斯的片场。

那殿堂——黄金与大理石——是她身体的殿

人子手持鞭子

在那里驱赶二十世纪福克斯的商贩

他们把你祷告的殿变成了强盗的洞窟。


诗说

在这篇祷告诗中,我们能深切地感受到诗人对梦露的情意。这位既当过游击队员,也曾是神甫的文学家, 爱慕梦露的纯真与美丽,却更疼惜她灰暗的童年和名利双收之时身不由己的人生。这篇祷告诗,不止写给梦露,也应献给所有已经离我们远去的,曾在名利场的聚光灯下挣扎过的人们。斯人虽逝,却也同时得到了解脱。


诗人

埃尔内斯托·卡德耐尔(Ernesto Cardenal),尼加拉瓜人,生于1925年,比梦露大一岁。除了是诗人,他还是神甫,游击队员,反政府武装发言人,文化部长和雕刻家。一代巨星香消玉殒之后,诗人向着他深爱的梦露,也向着他深信的上帝,写下此诗。



以上内容来自专辑
用户评论
  • 小威德

    哗哗

  • Abby_coral