Todo el pasado | 过去的一切

Todo el pasado | 过去的一切

00:00
03:44

欢迎来到伊比客小王国《西语读诗》,在这期栏目中, 我们将会接触到一位女性诗人,Gloria Fuertes。她身上有很多标签,是女权运动的捍卫者,和平主义者,同时也是一名环保斗士。这样一位女性写出来的诗又会有怎样的风格呢?一起来感受一下。



Todo el Pasado

Gloria Fuertes


Todo el pasado se quiere apoderar de mí

y yo me quiero apoderar del futuro,

me dislocan la cabeza para que mire atrás

y yo quiero mirar adelante.

 

No me asustan la soledad y el silencio,

son los lugares preferidos de Dios

para manifestarse.

 

Mi eterna gratitud a los que me quieren,

siempre les recordaré a la hora del sol.

 

No puedo detenerme,

perdonad, tengo prisa,

soy un río de fuerza, si me detengo

moriré ahogada en mi propio remanso.


过去的一切

葛罗丽娅·富埃尔特斯(赵振江 译)


过去的一切都想占有我

可我却想占有未来,

它们扭歪了我的脖子叫我向后看

可我却要两眼向前。

 

我不惧怕孤独和寂寞,

这是上帝为了表现自己

所喜欢的领域。

 

我对爱我的人们永远感激,

日出时我总会将他们想起。

 

我不能停滞不前,

请原谅,我的时间有限,

我是一条力量的河流,如果停滞

便会窒息在自己的浅滩。



诗说

《过去的一切》这首诗讲述悲惨的过去,但同时它也是一首关于将来的赞歌。在这位女性的笔下,我们能同时感受到她内心的坚强和柔软。结合西班牙内战曾给诗人带来的心灵创伤,诗中传递出来的战斗力量与希望的情感,就更令人动容。面对悲痛的过去,希望我们能放眼向前、不再惧怕,就像河流一样生生不息地流动。


诗人

葛罗丽娅·富埃尔特斯(Gloria Fuertes, 1918-1998) 生于马德里,曾长期在电台主持儿童节目,朗诵自己的诗篇和用诗句写成的谜语,深受小朋友和家长的喜爱。她在年轻时亲身经历了西班牙内战,心灵受到了很大创伤。这段经历也让她自然而然地成为后内战时期西班牙文学运动的一员。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!