一(いち)ばんしまいに、太い(ふとい)うなぎをつかみにかかりましたが、何(なに)しろぬるぬるとすべりぬけるので、手(て)ではつかめません。ごんはじれったくなって、頭(あたま)をびくの中につッ(っ)こんで、うなぎの頭(あたま)を口(くち)にくわえました。うなぎは、キュッ(きゅっ)と言って(いって)ごんの首(くび)へまきつきました。そのとたんに兵(ひょう)十が、向う(むこう)から、 「うわア(あ)このぬすっと狐(きつね)め」と、どなりたてました。ごんは、びっくりしてとびあがりました。うなぎをふりすててにげようとしましたが、うなぎは、ごんの首(くび)にまきついたままはなれません。ごんはそのまま横(よこ)っとびにとび出して(とびだして)一(いっ)しょうけんめいに、にげていきました。 ほら穴(あな)の近く(ちかく)の、はんの木(き)の下(した)でふりかえって見ました(みました)が、兵(ひょう)十(じゅう)は追っかけて(おっかけて)は来ません(きません)でした。 ごんは、ほっとして、うなぎの頭(あたま)をかみくだき、やっとはずして穴(あな)のそとの、草(くさ)の葉(は)の上(うえ)にのせておきました。
最后只剩下一条大鳗鱼了。阿权抻出爪子抓,然而,由于鳗鱼滑溜溜的,怎么也抓不着。阿权气急败坏,把头扎进鱼篮儿里,去叼鳗鱼的头。那鳗鱼嗖的一下,缠在了阿权的脖子上。正在这时,兵十在对面怒吼:“站住!你这个偷鱼的贼!”阿权吓了一大跳,想把鳗鱼从脖子上甩掉逃跑。可是鳗鱼紧紧的缠在阿权的脖子上,怎么也甩不掉。阿权管不了那么多了,拔脚就逃。拼命地逃到了洞口的赤杨树下,阿权回过头来看,发现兵十并没有追来,松了一口气。把鳗鱼的头咬碎,终于得到解脱。然后把鳗鱼放在了洞口外面的草地上。
还没有评论,快来发表第一个评论!