第四段

第四段

00:00
02:08

04

君子素其位而行,不愿乎其外。素富贵,行乎富贵;素贫贱,行乎贫贱;素夷狄,行乎夷狄;素患难,行乎患难;君子无入而不自得焉。在上位不陵下,在下位不援上,正已而不求于人则无怨。上不怨天,下不尤人。故君子居易以俟命,小人行险以徼幸。子曰:射有似乎君子,失诸正鹄,反求诸其身。”

【译文】

君子安于现在所处的地位去做该做的事,不会有非分之想。身处富贵,就做富贵人应做的事;身处贫贱,就做贫贱人应做的事;居住在边远地区,就做在边远地区应做的事;处于患难之中,就做在患难之中应做的事。君子无论处于什么情况下都会安然自得。处于上位,不欺侮在下位的人;处于下位,不巴结攀援在上位的人。端正自己的言行而不苛求别人,也就不会有什么抱怨。上不埋怨天,下不抱怨人。所以,君子安于现状,等待天命的安排,小人却冒险妄图获得不属于自己的东西。孔子说:君子处事和修养就像射箭一样,射不中,不能怪靶子不正,只能怪自己箭术不精。

君子之道,辟如行远必自迩,辟如登高必自卑。《诗》曰:妻子好合,如鼓琴瑟;兄弟既翕,和乐且耽;宜尔室家,乐尔妻帑。曰:父母其顺矣乎!

【译文】

君子实行中庸之道,就像走远路那样,一定会从近处开始;像登高山那样,一定会从低处起步。《诗经》说:妻子儿女感情和睦,你的妻儿幸福快乐。孔子赞叹说:能做到这样,你的父母也就会称心如意了!

子曰:鬼神之为德,其盛矣乎!视之而弗见,听之而弗闻,体物而不可遗。使天下之人齐明盛服,以承祭祀。洋洋乎!如在其上,如在其左右。《诗》曰:神之格思,不可度思!矧可射思!夫微之显,诚之不可掩如此夫!

【译文】

孔子说:鬼神的功德可真是大呀!这种功德看不见,也听不到,但它却体现在万物之中使人不能离开它。使人们都斋戒静心,穿着庄重整齐的服装进行祭祀,众多鬼神真是无所不在啊!也许就在你的头上,也许就在你左右。《诗经》说神的降临,不可预测,怎么能够有所怠慢呢?从细微到明显,真实的东西都是不可掩盖!

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!