A Rondel of Merciless Beauty
《无情美人回旋曲》
—— by Geoffrey Chaucer
Your two great eyes will slay me suddenly;
你那双大眼睛能一下把我杀掉;
Their beauty shakes me who was once serene;
它们的美已使我无法再安祥;
Straight through my heart the wound is quick and keen.
我的心上被刺出剧痛的创伤。
Only your word will heal the injury
只有你的话能把我的伤治好,
To my hurt heart, while yet the wound is clean -
趁现在这创口还没开始溃疡——
Your two great eyes will slay me suddenly;
你一双大眼睛能一下把我杀掉;
Their beauty shakes me who was once serene.
它们的美已使我无法再安祥。
Upon my word, I tell you faithfully
相信我的话,我把实情奉告:
Through life and after death you are my queen;
生前和死后你都是我的女王;
For with my death the whole truth shall be seen.
因为我的死会使你了解真相。
Your two great eyes will slay me suddenly;
你一双大眼睛能一下把所杀掉;
Their beauty shakes me who was once serene;
它们的美已使我无法再安祥。
Straight through my heart the wound is quick and keen.
我的心上被刺出剧痛的创伤。
译者不详
还没有评论,快来发表第一个评论!