裘德·洛 | 朗读诗歌《无情美人回旋曲》

裘德·洛 | 朗读诗歌《无情美人回旋曲》

00:00
01:12

A Rondel of Merciless Beauty

《无情美人回旋曲》


—— by Geoffrey Chaucer


Your two great eyes will slay me suddenly;

你那双大眼睛能一下把我杀掉;

Their beauty shakes me who was once serene; 

它们的美已使我无法再安祥;

Straight through my heart the wound is quick and keen. 
我的心上被刺出剧痛的创伤。


Only your word will heal the injury 

只有你的话能把我的伤治好,

To my hurt heart, while yet the wound is clean - 

趁现在这创口还没开始溃疡——

Your two great eyes will slay me suddenly; 

你一双大眼睛能一下把我杀掉;

Their beauty shakes me who was once serene. 
它们的美已使我无法再安祥。


Upon my word, I tell you faithfully

相信我的话,我把实情奉告:

Through life and after death you are my queen;

生前和死后你都是我的女王;

For with my death the whole truth shall be seen. 

因为我的死会使你了解真相。

Your two great eyes will slay me suddenly; 

你一双大眼睛能一下把所杀掉;

Their beauty shakes me who was once serene; 

它们的美已使我无法再安祥。

Straight through my heart the wound is quick and keen.

我的心上被刺出剧痛的创伤。

译者不详



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!