11 齐力断金短文加单词卡

11 齐力断金短文加单词卡

00:00
03:53

        ความสามัคคีคือพลัง

        ชายชราคนหนึ่งกำลัง นอนรอความตายอย่างสิ้นหวัง เมื่อรู้ตัวว่าตนไม่มีทางรอดแน่แล้ว เขาจึงเรียกลูกชายทุกคนมาพบเพื่อสั่งเสียเป็นครั้งสุดท้ายและสั่งให้คนรับใช้หากิ่งไม้มาให้เขา 1 กำมือ จากนั้นเขาก็หันมาบอกลูกชายคนโตว่า “เจ้าจงหักกิ่งไม้พวกนี้ดูซิ” ลูกชายคนโตจึงออกแรงหักกิ่งไม้ด้วยพลังกำลังทั้งหมดที่มี แต่ไม่ว่าเขาจะใช้แรง มากมายเพียงใดก็ไม่สามารถหักกิ่งไม้กำนั้นได้ ชายชราจึงสั่งให้ลูกชายคนอื่นๆลองหักกิ่งไม้ดูบ้าง แต่ไม่มีใครสามารถหักได้เช่นกัน “ใครลองแยกมันออกจากกันแล้วหักทีละกิ่งดูซิ” ชายชราบอกลูกชาย เมื่อพวกเขาทำตามที่พ่อสั่งจึงพบว่าสามารถหักกิ่งไม้ได้โดยง่ายดาย “พวกเจ้าเห็นแล้วใช่ไนมเข้าใจหรือยังละว่าพ่อต้องการสอนอะไรพวกเจ้า”

       นิทานเรื่องนี้สอนให้เรารู้ว่า ความสามัคคือพลังที่แข็งแกร่งที่สุด



       一位年迈的老人正在绝望地躺着等待死亡,当得知已无力回天,为了立最后的遗嘱,他于是把每个孩子都叫来跟前。他吩咐孩子给他找一把树枝,随后他就转过身来对大儿子说:“你来弄断这些树枝看一下”,大儿子于是就使出浑身劲数去折树枝,但是无论他如何用力,也无法弄折。老人于是吩咐其他孩子们试着折断树枝,但谁也没能做到。“试着把它们分开一根一根的弄断看看怎么样” 老人告诉儿子,当他们按照父亲说的那样做时便发现了,(把树枝分开后)能够轻而易举把它折断,“你们看见了是吗?明白了没有?爸爸想要教会你们什么?”

       这则故事教导我们,兄弟齐心,齐力断金



      泰爱学单词卡


1. สามัคคี  (น.)  团结 和睦 融洽


2. แน่   (ว.)  一定 肯定


3. สั่ง (.) 命令 指示 吩咐


4. กิ่งไม้  (น.)  树枝


5.  กำมือ (น.) (量词)把 (.) 把手握起来


6. ลูกชายคนโต  (น.) 大儿子


7. หัก (ก.)  折 弄断


8. แรง  (.) 力气 力量 体力


9. พลัง (น.) 力量 体力


10. ไม่ว่า  (สัน.) 无论 不管


11. มากมาย (ว.)  许多 众多 大量


12. แยก  (.) 分开 分离 分裂


13. ออกจาก  (.) 离开 从........出来


14. พบว่า (น.)  发现


15. ง่ายดาย  (ว.)  轻易 轻而易举


公众号 @泰爱学




以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!