法华经 05 | 《法华经》为什么有这么大的影响力?

法华经 05 | 《法华经》为什么有这么大的影响力?

00:00
14:06


喜马拉雅的听众朋友,您好。我是钱文忠。


今天咱们接着一起讲读佛教十三经之《妙法莲华经》。在前面两讲当中,我分别为您介绍了王彬先生对《妙法莲华经》主要思想的归纳。我也为您介绍了黄宝生先生对《妙法莲华经》的主要思想所做的归纳,两位学者的归纳大致相同,但是也有一些非常有趣的区别。


黄宝生先生,用《妙法莲华经》的梵文本和汉译本,特别是鸠摩罗什译本进行了对勘。所以黄宝生先生能够注意到很多中国传统的这些佛教的高僧,或者说佛学的研究者所没有能够注意到的问题。这些都非常重要。


那么在今天这一讲当中,我们要回答另外一个问题,这问题什么呢?就是《妙法莲华经》,它是一部影响非常深远的一部佛经,那么它深远的影响主要体现在哪些方面?这个问题也可以换一个角度来问。怎么问呢?《妙法莲华经》,为什么这么大的影响力。


王彬先生对此提出了他的意见,他认为,一方面,《妙法莲华经》,历代都围绕它进行了各种各样的阐释。这方面的著作非常的多。早到六朝时期,就开始了相关的这种注疏,此后好多著名的高僧,非常有影响力的高僧,对《妙法莲华经》进行注释,进行阐释,现存的对《妙法莲华经》的这些注疏,大概还有80多种,实际上这个数字恐怕远远不止,正是因为历代都有那么多高僧关注《妙法莲华经》,对它进行深入的研究。所以《妙法莲华经》才会具有如此大的如此深远的影响力。


第二,天台宗的形成和发展,也使得《妙法莲华经》的影响力变得越来越深远,越来越深刻。天台宗,我们前面讲到过,是《妙法莲华经》的影响而产生的。天台宗以《妙法莲华经》作为自己立宗的根本经典。因此天台宗也称为法华宗。但天台宗可实在太重要了,因为它是中国本土第一个大乘佛教宗派,宗派的确立在中国佛教史上,它的意义可真的是非同小可,它具有里程碑的意义,它标志着中国化佛教的最终完成。


佛教是从印度传来的外来宗教,传到中国以后,它必须跟中国文化相互融合,它才能存在,才能发展,中国佛教确立的标志就是天台宗的成立,智者大师创立的天台宗,天台宗里边有非常重要的思想,比如三谛圆融,很多对佛学文化比较熟悉的朋友们都听说过这个事情,而这个思想,它的直接来源,就是《法华经》中的十如是,十如是,我们在上一讲提到过,非常有意思,十如是的思想,在《法华经》现存的三个译本当中,只见于鸠摩罗什的译本,其他两个译本里根本没有。


而《法华经》译出以前,好像也没有什么痕迹表明,鸠摩罗什和他门下众多的非常优秀的弟子,鸠摩罗什门下弟子是特别多的,而且人才特别多,都没有发现他们特别的重视十如是,要到后来有一些高僧,才对十如是开始重视起来。


但无论如何,这个思想导致了三谛圆融思想的出现。那么我们前面也提到过,根据黄宝生先生的研究,其实十如是这个思想,在梵文本当中差不多就没有出现,最起码没有出现十如是这样的表述,这个表述,很有可能是鸠摩罗什在翻译的时候参进了自己的理解,参进了自己的阐释,而做的某种发挥。


智者大师作为天台宗的创立者,当然对《法华经》极为推崇,所谓的天台三大部,也就是天台宗三大部最重要的著作。根据《法华经》转颂而成的,这三大部一听名字大家就明白了,《妙法莲华经玄义》,《妙法莲华经文句》,还有一部叫《摩诃止观》,在智者大师的学理体系当中,特别是他的判教体系当中,将《法华经》放在一个至高无上的位置,而天台宗形成以后,它的影响绝不限于在中国本土,它对东亚的佛教,对日本、朝鲜半岛也产生了非常大的影响。


最早把天台宗的学说传到日本的,是非常著名的鉴真大使。后来日本的最澄法师入唐求法,回国以后又再次弘传天台宗的学术,所以天台宗在日本就得到了一个非常大的发展。后来在日本形成的各种各样的佛教宗派,差不多都和天台宗存在着关联,或者存在着联系,在这些宗派当中,具有影响特别大的,日莲法华宗,也就是日莲上师创立的法华宗。


日莲上师那是非常重要的一个人物,他出生在公元1222年,1282年圆寂,他对当时日本佛教是非常不满的,无论是禅宗、净土综合、真言宗、律宗,他都瞧不上,并且毫无顾忌的攻击。然而唯独对《法华经》,日莲上人是非常重视的,他甚至认为在末法时代,只有《法华经》才能成为拯救众生的药剂。就非常重要了。因为我们知道日莲宗在日本的影响是非常大的。


第三点,是因为在《法华经》。对不起。第三点,还因为《法华经》包含了非常多的修行的法门。根据圣严法师的说法,《法华经》当中谈到的修行方式,大概有60种之多,如此丰富的修行方式,对佛教各个宗派的修行的学说和理念,都有深刻的影响。因此《法华经》绝不仅仅是一部有着丰富精妙佛理的一部理论性的佛典。同时,它也是一部非常注重实修的佛典。


这里面影响最大的,就是我们前面各讲当中也屡次提到的,当然这一点怎么强调都不为过的。观世音菩萨信仰,这个信仰本身就是一种修行法门,或者说一种修行方式。在《法华经》的诸多信仰当中,还有非常值得的一个理念,这个理念也使得《法华经》在后来的影响越来越大。礼拜、供养、诵读、传播《法华经》,它所具有的巨大功德,这个观念就会导致很多人去奉持、讲说、弘扬、抄写、刊刻《法华经》,《法华经》的影响当然就越来越大。


另外,有一点非常重要,这一点黄宝生先生给予了高度的重视,也就是《妙法莲华经》,无论是它的梵文本,还是鸠摩罗什的汉译本,因为我们知道鸠摩罗什的汉译本是最为流行的,它都有自己非常特殊的叙事风格,或者说它的文学性,这部佛经是有它的文学性的。


黄宝生先生讲,《妙法莲华经》的叙事包含着神奇的想象,非常巧妙的运用了大量的比喻,语言繁复,但是同时又通俗而质朴,这种文体风格,在大乘佛教当中具有代表性,也是这部佛经得以广为流布的重要原因之一。这个是黄宝生先生从梵文本的《妙法莲华经》的角度讲的。


黄宝生先生还特别指出,鸠摩罗什翻译的《妙法莲华经》传播得非常广,这也是《妙法莲华经》后来有重大影响的原因之一,对吧?鸠摩罗什在翻译《妙法莲华经》的时候,主要采取意译的方法,他不是这种按照梵文本逐字逐句的对译的,不是用这种直译的方式,他是用意译的方法,在意译的同时,他能够准确的把握梵文原文的句意,抓住关键词,用比原文更为简练的汉语表达。


同时鸠摩罗什考虑到汉语和梵文的不同,考虑到中国读者和印度读者他的接受习惯的不同。所以他把梵文原文当中,这些重复的词句或者段落,这在印度的这种文体风格当中是非常常见的,但中国人不一定接受得了。所以鸠摩罗什就进行了删略或者简化,不仅是在散文部分的翻译是这样,在偈颂部分的翻译也是这样。


通过梵汉对勘,黄宝生先生指出,鸠摩罗什翻译的偈颂,经常把梵文原文的偈颂,它的两颂并成汉文的一颂,鸠摩罗什的译文,同样使用非常通俗的语言,但相比较于梵文原文而言,鸠摩罗什的译文更为文雅和简约。同时又不牺牲原文的精神和风貌,这一点绝对不可忽略。鸠摩罗什的翻译风格也是《妙法莲华经》具备如此大的影响力,然后传播的如此广的原因之一。


今天这一讲,我就先为您讲述到这里。从下一讲开始,我们就要选择《妙法莲华经》的两品来进行逐字的讲读。今天我就先为您讲述到这里。感谢您的垂听。


以上内容来自专辑
用户评论
  • 1528936hdkk

    感谢您的讲解!您辛苦了!

  • 关爱你的生活

    谢谢你讲解,特别爱听

  • 居正养德

    感恩🙏

  • 策马扬鞭niu

    感恩,我一直听下来,钱老师对佛经的系统的理解解读让我对佛学有初步了解,要经常听,但是还是觉得不够深入,需要自己再学习了解

  • 鞍山老范

  • a浅夏花开

    日本说自己的佛学学的多好,但还是净化不了他们国人邪恶的心呢?

    婉儿的碗 回复 @a浅夏花开: 法需要人来传,日本是个极端民族所以佛法也会极端化,

  • 十方天黑

    基本和上集没什么区别!反来复去!叭啦叭啦!

    听友244712155 回复 @梅雪莞静: 一样的感觉,真正的东西他根本就讲不出来。

  • 糖果悟空

    感谢老师的精彩讲读,虚心学习中

  • Holmeshuo

    很多不良旅行团,景点走马观花,购物点让呆大半天。

  • 来杯可乐冰咖啡

    感恩🙏🏻🙏🏻🙏🏻🌹🌹🌹