第5讲:九万里风鹏正举(根词:lever)

第5讲:九万里风鹏正举(根词:lever)

00:00
16:10

318527748357370052.jpg
499814613052934506.jpg374625799405400189.jpg

第5讲


以上内容来自专辑
用户评论
  • 卡布叔叔

    la coscia, la cotoletta, il girello, lo scannello, la spalla, il petto, l' ossobuco, la lingua, il fegato, il rognone, il cervello, la zampa, la coda, il cuore, la carne macinata, con osso, tagliare a fette sottili, macinare, essere tenera/dura

    卡布叔叔 回复 @卡布叔叔: 大腿肉,炸肉排,牛腿肉,牛臀肉,肩肉,胸脯肉,带骨腿肉,舌,肝,腰子,脑子,蹄子,尾,心,绞馅,带骨头,切成薄片,绞,很嫩(老)

  • 卡布叔叔

    既然大侠提到了,清淡的财务,我们来总结一下,蔬菜,肉类,水果等……意大利语词场: la macelleria, il macellaio, il manzo/la carne bovina, la carne di maiale/la carne suina, la carne di vitello, l' abbacchio, il cinghiale, il camoscio, il coniglio, la lepre, la carne magra/grassa, il filetto, la lombata/il lombo, il culaccio

    卡布叔叔 回复 @卡布叔叔: 肉店,肉商,牛肉,猪肉,小牛肉,小羊羔,野猪,羚羊,兔子,野兔,瘦肉(肥肉),里脊,腰肉,后臀肩

  • 卡布叔叔

    oter le fil: passer sur la pierre un rasoir, un couteau, etc., fraichement repasse, pour enlever le morfil.

  • 卡布叔叔

    oter de l’esprit, oublier : faire en sorte que quelqu'un ne songe plus a quelque chose, qu’il ne soit plus attache a la pensee, a l’opinion, au dessein qu’il avait.*Vous ne lui oterez jamais cela de l’esprit.

  • 卡布叔叔

    oter le pain de la bouche: Oter les moyens de subsister, en parlant de quelqu’un

  • 卡布叔叔

    ote-agrafes: Ustensile de bureau servant a retirer les agrafes mises dans un document.

  • 卡布叔叔

    oter quelqu’un de peine, oter quelqu’un d’inquietude : On dit plutot aujourd’hui Tirer de peine, d’inquietude.

  • 卡布叔叔

    ote-toi de la que je m’y mette: Se dit pour qualifier la conduite de gens qui veulent sans droit occuper la place d’un autre, qui n’ont pour mobile qu’une ambition impatiente.

  • 卡布叔叔

    Au meme moment le soleil se couchait derriere les hautes montagnes pour se lever presque aussitot, il incendia la cote Nord du Sund et colora d’un rose tendre et feerique la splendide ligne des glaciers de la rive Sud.

  • 崽_et

    想请问le lever 和la levee 的区别