荷兰汉学家高罗佩重写初唐名臣狄仁杰传奇
兼具中国古典文学雅韵与西方侦探小说妙趣
“大唐狄公案”成功地造成了“中国的福尔摩斯”,并被译成多种外文出版,在中国与世界文化交流史上留下重重的一笔。
上海译文版“大唐狄公案”计划出版十五种,由研究高罗佩多年的张凌担纲翻译并撰写兼具学术性和可读性的注释和译后记,但因为是市面上仅见的一人独立翻译的版本,耗时耗力,故先推出五种(《黄金案》《铁钉案》《湖滨案》《铜钟案》《迷宫案》)以飨读者。
我还挺喜欢听这个版本的。我比较喜欢这种一个人安安静静地讲故事的感觉
古人都两三米高吗,一丈多高都是巨人嘛
好,相当的不错
自古就不爱动物
我怎么没听懂呢,这老头为什么付毒,我怎么听他好像可以变成野兽,是那个老虎吗?所以自杀?
真诚的天蝎座 回复 @小丁猫gss: 对,死于愧疚,他是男同,还是那个人虎
黄金案,跟黄金有半毛钱关系啊
怎么感觉最后狄公的话里是一种报复性的快感,之前还酸那一把胡子
听严老师的物理课 回复 @算无遗策贾文和: 他一直酸人家胡子
听的有些云里雾里,好复杂的情节,有些吐字不清晰,有些压着嗓子说话的感觉,
我晕。我都串台串到哈利波特里的卢平身上了
溪花与禅意s 回复 @悦闻吱吱: 他们外国人应该是有加入咱们国家的文化,比如凤凰
狄县令冷笑道:“哼!敢与本县的胡子抢风头,给我揪了下来。”