荷兰汉学家高罗佩重写初唐名臣狄仁杰传奇
兼具中国古典文学雅韵与西方侦探小说妙趣
“大唐狄公案”成功地造成了“中国的福尔摩斯”,并被译成多种外文出版,在中国与世界文化交流史上留下重重的一笔。
上海译文版“大唐狄公案”计划出版十五种,由研究高罗佩多年的张凌担纲翻译并撰写兼具学术性和可读性的注释和译后记,但因为是市面上仅见的一人独立翻译的版本,耗时耗力,故先推出五种(《黄金案》《铁钉案》《湖滨案》《铜钟案》《迷宫案》)以飨读者。
倒霉的是狄公吧,刚到就死人
怎么有这些情节?
同性恋和狼人都出来了,乱七八糟的
包房最低消费被抹了
我记得以前看书没有什么同性、虎人这些乱七八糟的啊
一个外国人写的这么好
可是唐主簿和范众到底是什么关系,你们之间那点事怎么没有交代清楚呢?
骨小马 回复 @槐夏狸奴: 唐爱范,范男女皆可是个渣男
很早前看的小说,不记得有这情节。挺好,当新书听。
外国人就爱写这些乱七八糟的,虎人,双性恋,老少恋
已经出来了鬼和怪,还有各种私欲私情。到目前还没有感觉到哪里好了
真诚的天蝎座 回复 @持鈺: 可不咋滴,还是新闻联播和动物世界好,那两个节目没有鬼怪。也没有私欲私情