Stray Birds 飞鸟集(171- 180)

Stray Birds 飞鸟集(171- 180)

00:00
02:37

Either you have work or you have not.

When you have to say, "Let us do something", then begins mischief.

或者你在工作,或者你没有。

当你不得不说:“让我们做些事吧”时,那末就要开始胡闹了。

The sunflower blushed to own the nameless flower as her kin.

The sun rose and smiled on it, saying, "Are you well, my darling?"

向日葵羞于把无名的花朵看作它的同胞。

太阳升上来了,向它微笑,说道:“你好么,我的宝贝儿?”

Who drives me forward like fate?

The Myself striding on my back.

“谁如命运似的催着我向前走呢?”

“那是我自己,在身背后大跨步走着。”

The clouds fill the watercups of the river, hiding themselves in the distant hills.

云把水倒在河的水杯里,它们自己却藏在远山之中。

I spill water from my water jar as I walk on my way,

Very little remains for my home.

我一路走去,从我的水瓶中漏出水来。

只剩下极少极少的水供我回家使用了。

The water in a vessel is sparkling; the water in the sea is dark.

The small truth has words that are clear; the great truth has great silence.

杯中的水是光辉的;海中的水却是黑色的。

小理可以用文字来说清楚,大理却只有沉默。

Your smile was the flowers of your own fields, your talk was the rustle of your own mountain pines, but your heart was the woman that we all know.

你的微笑是你自己田园里的花,你的谈吐是你自己山上的松林的萧萧;但是你的心呀,却是那个女人,那个我们全都认识的女人。

It is the little things that I leave behind for my loved ones,

---great things are for everyone.

我把小小的礼物留给我所爱的人,--大的礼物却留给一切的人。

Woman, you have encircled the world’s heart with the depth of your tears as the sea has the earth.

妇人呀,你用泪海包绕着世界的心,正如大海包绕着大地。

The sunshine greets me with a smile.

The rain, his sad sister, talks to my heart.

太阳以微笑向我问候。

雨,他的忧闷的姐姐,向我的心谈话。



以上内容来自专辑
用户评论
  • 蓝跑跑

    It sounds like a treat.

    MonaLimin 回复 @蓝跑跑: 谢谢你的喜欢