Either you have work or you have not.
When you have to say, "Let us do something", then begins mischief.
或者你在工作,或者你没有。
当你不得不说:“让我们做些事吧”时,那末就要开始胡闹了。
The sunflower blushed to own the nameless flower as her kin.
The sun rose and smiled on it, saying, "Are you well, my darling?"
向日葵羞于把无名的花朵看作它的同胞。
太阳升上来了,向它微笑,说道:“你好么,我的宝贝儿?”
Who drives me forward like fate?
The Myself striding on my back.
“谁如命运似的催着我向前走呢?”
“那是我自己,在身背后大跨步走着。”
The clouds fill the watercups of the river, hiding themselves in the distant hills.
云把水倒在河的水杯里,它们自己却藏在远山之中。
I spill water from my water jar as I walk on my way,
Very little remains for my home.
我一路走去,从我的水瓶中漏出水来。
只剩下极少极少的水供我回家使用了。
The water in a vessel is sparkling; the water in the sea is dark.
The small truth has words that are clear; the great truth has great silence.
杯中的水是光辉的;海中的水却是黑色的。
小理可以用文字来说清楚,大理却只有沉默。
Your smile was the flowers of your own fields, your talk was the rustle of your own mountain pines, but your heart was the woman that we all know.
你的微笑是你自己田园里的花,你的谈吐是你自己山上的松林的萧萧;但是你的心呀,却是那个女人,那个我们全都认识的女人。
It is the little things that I leave behind for my loved ones,
---great things are for everyone.
我把小小的礼物留给我所爱的人,--大的礼物却留给一切的人。
Woman, you have encircled the world’s heart with the depth of your tears as the sea has the earth.
妇人呀,你用泪海包绕着世界的心,正如大海包绕着大地。
The sunshine greets me with a smile.
The rain, his sad sister, talks to my heart.
太阳以微笑向我问候。
雨,他的忧闷的姐姐,向我的心谈话。
It sounds like a treat.
MonaLimin 回复 @蓝跑跑: 谢谢你的喜欢