齐家 治国 平天下(二)

齐家 治国 平天下(二)

00:00
16:28
《诗》云:“其仪不忒,正是四国。”

此诗引自《诗经•国风•曹风•鸤鸠下》。整句为:“淑人君子,其仪不忒。其仪不忒,正是四国。”

鸤(shī)鸠:布谷鸟。淑:因内在品德高尚而外显圣洁之状。忒(tè):差错。正:良好的表率。整句释为:善良贤能的君子,他的风仪令人倾慕,因为他那令人倾慕的风采仪表,(他)成为了四方各国的表率。方玉润(1811-1883)在其《诗经原始》中论此句诗意曰“诗词宽博纯厚,有至德感人气象。外虽表其仪容,内实美其心德”,信然也。

其为父子兄弟足法,而后民法之也。此谓治国在齐其家

此为曾子引述三处《诗经》之后的总结:因为这些美德的行为,于家中父子兄弟所效法践行,因而其影响所及,德风所被,亦为四海国民所纷纷仿效。这就足以证明“欲治其国,先齐其家”之理。
所谓平天下在治其国者,上老老,而民兴孝;上长长,而民兴弟;上恤孤,而民不倍。是以君子有絜矩之道也。所恶於上,毋以使下;所恶於下,毋以事上;所恶於前,毋以先后;所恶於后,毋以从前;所恶於右,毋以交於左;所恶於左,毋以交於右。此之谓絜矩之道

自此开始申明“欲明明德于天下者,先治其国”之理。天下者,四维之外,无极之远,无限时空之谓也,收而为人人之个体身心,又无比切近者也。故陆九渊曰“吾心即宇宙,宇宙即吾心”,此之谓也。一切现象、一切存在,合而言之,曰“天下”。儒者所谓“天下”,主要是指吾人心性彰显之处、道德文明所化之域而为言。

老老:先秦时期中国学者修辞之习惯,喜将名词作动词之用,以成重词,如父父子子,君君臣臣等等。此处之义是:让老人如其所是地获得赡养,根据老年人的特征——如身体与感官严重退化、易孤独、喜怀旧、多疾病等,应给予尽力照顾之,而不是根据年轻人或局外人的主观臆断来对待老人所需。儒家的父父子子、君君臣臣、老老幼幼、兄兄弟弟,此为人伦之极致、人本之真理。弟:读作悌(tì)。恤:体恤,周济。孤:孤儿,古时专指幼年丧父之人。倍:通“背”,背弃。絜矩之道:絜(xié),度量,用绳子作成的规;矩,画直角或方形时用的尺子,引申为法度、规则。儒家以“絜矩”来象征道德上的规范,但此规范是指自律之道德,非指他律道德,是指心性在道德上的绝对命令和心性内涵本有之道德结构,即道德先天而有的自生、自发、自在、自明、自定规矩和自定方向。

整段释为:之所以说安定天下之要在于先治理好自己的国家,是因为,在领导位的人如尊敬老人,受其影响,百姓就会孝顺自己的父母;在领导位的人尊重长辈,老百姓就会尊重自己的兄长;在领导位的人体恤救济孤儿,百姓也会同样跟着去做。所以,品德高尚的人总是实行以身作则、推己及人的“絜矩之道”。如果厌恶上司对你的某种行为,就不要用这种行为去对待你的下属;如果厌恶下属对你的某种行为,就不要用这种行为去对待你的上司;如果厌恶在你前面的人对你的某种行为,就不要用这种行为去对待在你后面的人;如果厌恶在你后面的人对你的某种行为,就不要用这种行为去对待在你前面的人;如果厌恶在你右边的人对你的某种行为,就不要用这种行为去对待在你左边的人;如果厌恶在你左边的人对你的某种行为,就不要用这种行为去对待在你右边的人。这就叫做“絜矩之道”。

一个人处于社群之中,犹如一棵树处于森林之中,与前后左右上下先后,构成了一个动态的、立体的因果关系,这是一个网络化结构,所谓“牵一发而动全身”也。我们与他人、他物的关系主要有两种:一种是对立敌视关系;一种是同体共生关系。一般而言,小人是将人际关系视作敌对和冲突的关系,大人将其视作同体和共生的关系。一旦我们将自己与他人、他物的关系,确定为一体共生之关系,仁义之道、絜矩之道,必然伴之而生,于个人则是步入德化人生,于国家、于天下,则是行仁政和兴德化。佛道两家是以出尘离世的方式来规避之,儒家则认为将人安处于世间人群之中,与前后左右的他人、他物之间建立“絜矩之道”,将一切人生理想、道德理想,皆放置于此生此世之内来贞定之,实现之,此方为正道,是为人本,亦为仁道。

《诗》云:“乐只君子,民之父母。”民之所好好之;民之所恶恶之。此之谓民之父母

此诗引自《诗经•小雅•南山有台》。这是一首上古贵族宴饮聚会时,颂德祝寿的乐歌。整句为:“南山有杞,北山有李。乐只君子,民之父母。乐只君子,德音不已。”

只:语助词。杞(qǐ):枸杞。德音:好名誉。整句释为:南山生枸杞,北山长李树。君子以“为民父母”为真正之快乐,君子以远近传颂之德誉为真正之快乐。曾子引述此诗后总结道:“民之所好好之;民之所恶恶之。此之谓民之父母。”此句浅显易懂,无需解释。

《诗》云:“节彼南山,维石岩岩。赫赫师尹,民具尔瞻。”有国者不可以不慎,辟,则为天下僇矣

此诗引自《诗经·小雅·节南山》首段。《毛诗序》说:“《节南山》,家父(fǔ)刺幽王也。”这是讽刺周幽王时太师尹氏的诗。整句为:“节彼南山,维石岩岩。赫赫师尹,民具尔瞻。忧心如惔,不敢戏谈。国既卒斩,何用不监?”

节:通“嶻(jié)”,山势高峻的样子。南山:终南山,秦岭东段之主脉,今陕西省西安市南郊,周朝发源地——岐山,即位于此山北侧,故周文王、武王和周公等皆长期生活于此山之侧,山北即著名的关中平原,特产丰富,先秦时有“天府之国”美誉。维:如此。岩岩:山石重叠堆积的样子。赫赫:显贵盛大、威势可怕的样子。师:太师,官名。周代官制,称司马(掌兵权)、司徒(掌教育)、司空(管理土地)为三公,兼职三公即为太师,为职位最高的执政官。尹:尹氏,周王朝的贵族,其祖先尹秩在周武王时有功,宣王时尹吉甫伐异族有著勋,其子孙沿其姓为官名。具:通“俱”,都,全。尔:你。瞻:仰望。惔(tán):火烧。国:指国运。卒:尽,完全。斩:断绝。何用:何以,为什么。监:通“鉴”,察觉。僇(lù):通“戮”,杀戮。

整句释为:高峻伟岸的终南山呀,层层叠叠,山峦起伏。权势显赫的尹太师呀,为万民所仰止。民众的内心疾苦犹如火煎,外表也不敢随意流露出谈笑(诚惶诚恐之状)。如此的民风证明,大周朝的国运就要斩断了,上天为何还不开眼呢?曾子总结道:(此诗提醒我们)当权者(国君、王公、诸侯等)于治国理政时,不可不小心谨慎呀。稍有不慎,就会被天下人推翻,(如桀、纣和周幽王那样)引来杀戮。

《诗》云:“殷之未丧师,克配上帝。仪监于殷,峻命不易。”

此诗引自《诗经·大雅·文王》。师:民众,引申为法度、原则(君王的仁政德治之原则)。配:匹配、符合。仪:法制、准则,“设仪立度,可以为准则”。监:鉴别、监察。峻命:天降之命令,峻,高大。郑玄注曰:“天之大命,得之诚不易。”不易:恒久、不变。

整句释为:殷商未失民众时(即殷商昌盛之时),能谨守仁政德治之道,时刻听命于上帝并与之心心相应(即能恪守作为上帝仁爱在世间化身之身份)。殷商灭亡的教训(即失去民心,不再行德治)应该很好地借鉴,要牢记永葆天命在躬,是很不容易的。

道得众则得国,失众则失国。是故君子先慎乎德

道:所以,故而。曾子总结曰:得民心者,则得国;失民心者,则失国。这就是为什么古来圣君贤王,为何如此地重视心性之发明、品德之修养。(不敢有丝毫之大意。)

有德此有人,有人此有土,有土此有财,有财此有用。德者,本也;财者,末也。……
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!