奶妈(大哭大喊)
她死啦,没啦!她死啦!倒楣的日子哟!
卡夫人(哭泣)
伤心的日子哟,她死啦,她死啦,她死啦!
卡普莱嗐?让我来瞧瞧。(拿起她的手,摸她的脸)
苦呀,她冰冷了!
她的血凝结了,关节都已经硬了;
生命的气息,早离开这两片嘴唇了。
死神降临,就像来得太早的寒霜,
无情地摧残了人间最娇艳的一朵花。
奶妈好伤心的日子哟!
卡夫人唉,好痛心的时刻哟!
卡普莱死神夺走了我孩子,叫我只会哭,
拴住了我舌头,不许我吐出一句话。
[劳伦斯神父,帕里斯伯爵上,
后随乐工们]
神父来,新娘准备好了?能上教堂了吗?
卡普莱(悲痛)
准备好出发了,可是这一去,不回来了!
(转向帕里斯)
我的孩子呀,在你大喜日子的前夕,
死神抢先来跟你的新娘同床了。
瞧,她躺在这儿,鲜花似的一朵,
给死神采摘了。死神来做我女婿,
死神是我的继承人,它娶走了我女儿。
我不想活了,把一切都归给死神吧——
生命,财产,一切都属于死神。
帕里斯我早盼夜盼,盼望着这一个早晨,
难道它给我看的是这么个光景?
卡夫人该诅咒的日子!倒楣,伤心,可恨啊!
天长地久,年年月月,有哪一天
瞧见过这么惨,这么凶的恶时辰!
就这么一个,可怜啊,就这么一个可怜的
心肝儿,她给我欢乐,给我安慰,
狠心的死神,偏从我眼里夺走了她!
还没有评论,快来发表第一个评论!