哈丽特·瓦尔特女爵 | 朗读《霍华德庄园》经典片段

哈丽特·瓦尔特女爵 | 朗读《霍华德庄园》经典片段

00:00
02:07

Margaret greeted her lord with peculiar tenderness on the morrow. Mature as he was, she might yet be able to help him to the building of the rainbow bridge that should connect the prose in us with the passion.

第二天早上,玛格丽特带着万般柔情迎接她的老爷。尽管他是熟透的果子,她也能帮他建造彩虹桥,把我们身上的平凡和激情连接起来。


Without it we are meaningless fragments, half monks, half beasts, unconnected arches that have never joined into a man. With it love is born, and alights on the highest curve, glowing against the grey, sober against the fire.

没有彩虹桥,我们就是没有意义的碎片,一半僧侣,一半野兽,没有合拢的拱顶,永远无法联接成一个人。有了彩虹桥,爱情便会产生,渐渐升高到拱顶的端点,针对灰色熠熠生辉,针对大火保持冷静。


Happy the man who sees from either aspect the glory of these outspread wings. The roads of his soul lie clear, and he and his friends shall find easy-going.

一个人能从两端看见彩虹桥的展翼的辉煌,是幸福的。他的灵魂之路历历在目,他和他的朋友们可以畅通无阻地行走。


It was hard-going in the roads of Mr. Wilcox's soul. From boyhood he had neglected them. "I am not a fellow who bothers about my own inside." Outwardly he was cheerful, reliable, and brave; but within, all had reverted to chaos, ruled, so far as it was ruled at all, by an incomplete asceticism.

威尔科克斯先生的灵魂之路,走来十分艰辛。从孩提时代起,他就忽略了灵魂之路。“我这个人啊,对自己的心路历程不大上心。”外表看来,他精神抖擞,可靠,勇敢;但是,内心里,一切都乱七八梢地搅和起来,受到支配,只要能死死支配着,就由残缺的禁欲主义支配着。


Whether as boy, husband, or widower, he had always the sneaking belief that bodily passion is bad. He could-not be as the saints and love the Infinite with a seraphic ardour, but he could be a little ashamed of loving a wife. And it was here that Margaret hoped to help him.

孩童也好,丈夫或者鳏夫也罢,他都总是暗暗地相信,肉体的情欲是见不得人的。他不能成为圣人,用天使般的热情爱戴造物主,然而却能对爱戴妻子的情愫产生几分内疚。玛格丽特希望帮助他的,正是这方面。


It did not seem so difficult. She need trouble him with no gift of her own. She would only point out the salvation that was latent in his own soul, and in the soul of every man. Only connect! That was the whole of her sermon.

看样子好像不那么难办。她不需要动用她自己的才智去打扰他。她只需指出拯救力量就潜伏在他自己的灵魂里,潜伏在每个人内心。只要连接起来就行了!这就是她布道的全部内容。


Only connect the prose and the passion, and both will be exalted, and human love will be seen at its height. Live in fragments no longer. Only connect, and the beast and the monk, robbed of the isolation that is life to either, will die.

只要把平凡和激情连接起来,两者便会沸腾,人类爱情便会展现在端点。不再生活在碎片中。只需连接起来,野兽和僧侣赖以生存的那种隔绝就会被打破,两者便会相继死去。


以上内容来自专辑
用户评论
  • 林恩一一

  • 雯雯的有声世界

    很喜欢!