海伦·米伦女爵 | 如何保护我们的植被

海伦·米伦女爵 | 如何保护我们的植被

00:00
04:00

There is a serious threat to our landscape and horticultural industry - Xylella fastidiosa, and it is coming our way. If it arrives in the UK, it could trigger a disastrous outbreak that could devastate our crops, gardens and environment.

我国景观和园艺产业正面临着一个严重的威胁——细菌性叶灼病(木质部难养菌),它离我们越来越近了。一旦它到达英国,可能会引发灾难性的后果,破坏我们的农作物,园林和环境。


We've already seen the shocking effects of Dutch elm disease and ash dieback, but those diseases are both very targeted, affecting a small number of closely related species.

我们已经看到了荷兰榆树病和白蜡树枯萎病令人震惊的破坏,但这些疾病都是针对性很强的,只影响到少数密切相关的物种。


Xylella is different, it has the potential to infect more than 500 different plant species, so extraordinary steps will be needed to keep it out of the UK.

叶灼病则不同,它有可能感染500多种不同的植物,因此需要采取特别措施将其阻挡在英国之外。


Previously absent from Europe Xylella first arrived amongst the historic olive groves of Puglia in southern Italy. I have witnessed firsthand the disastrous consequences for family farms and businesses.

以前欧洲并没有叶灼病,它最先在意大利南部普利亚大区,一片历史悠久的橄榄树群中被发现。我曾亲眼目睹了叶灼病给家庭农场和企业带来的灾难性后果。


Millions of olive trees have been destroyed, some hundreds of years old. Since the finding in Puglia, the disease has been found in France, Spain Portugal and northern Italy.

数百万棵橄榄树已被其摧毁,有些甚至已有几百年树龄。自从普利亚大区发现叶灼病以来,这种树木疾病相继在法国、西班牙、葡萄牙和意大利北部被发现。


Xylella is a bacterium which is spread by insects. The disease blocks the plant's, plumbing system, robbing the plants of essential water, causing them to die of thirst from the inside. There is no cure for the disease, just one infected plant could be enough to introduce this disease into the UK.

木质部难养菌是一种由昆虫传播的疾病。这种疾病会阻塞植物的管道输送系统,夺走植物所需的水分,从而导致植物从内部干渴而死。这种疾病没有治愈方法,只要一株植物感染就足以把这种病传入英国。


When an outbreak of Xylella is detected, all host plants within 100 metres must be destroyed. There will also be a ban placed on the movement of host plants within five kilometers.

当发现叶灼病爆发时,必须摧毁100米范围内的所有寄主植物,此外要禁止寄主植物在5公里范围内被移动


These measures would be distressing for home gardeners, but catastrophic for any garden centers or nurseries that are inside the five kilometer area.

这些措施对家庭园丁们来说是很苦恼的,但对五公里范围内的任何园艺品店和花园苗圃来说却是灾难性的。


Here's how you can help to prevent Xylella. Source new plants carefully where possible purchase plants grown in the UK, or propagate your own plants from seed or cuttings.

以下是帮助预防细菌叶灼病的方法。在可能的情况下,仔细寻找并购买在英国本土生长的植物,或者用种子或插条繁育自己的植物。


Check plants for signs of diseases before purchase monitor the health of new plants. And never bring plants back with you from abroad, you could be destroying your garden and damaging your local environment and horticultural industry.

购买前检查植物是否有患病迹象,监测新植物的健康状况。千万不要从国外带植株回来,你可能会毁掉自己的花园,破坏当地的环境和园艺产业。


Xylella causes leaf scorch, wilt, die back and plant death. If you see these symptoms, consider whether it could be due to drought, frost damage or another common disease. Think about where the plant has come from. If the plant is UK sourced and grown, it is unlikely to be Xylella.

叶灼病会导致树叶焦枯、凋敝,倒伏和植株死亡。如果你看到这些症状,请考虑是否是由干旱,冻害或其他常见疾病造成的。想想这种植物从哪里来,如果这种植物是英国本土的,它不太可能是叶灼病。


Check how it was imported. Commercial imports must meet particular requirements to ensure the plants are Healthy. And when it was purchased, most infected plants will show symptoms within a few years.

查查它是如何进口来的。商业进口必须满足特殊要求,以确保植株的健康。当它被购买引进时,大多数受感染的植物会在几年内出现症状。


If you have serious concerns that recently imported plants are infected with Xylella, please contact the plant health authorities.

如果您非常担心最近进口的植物感染了叶灼病,请联系植物检疫部门。


A single infected plant could trigger a disastrous outbreak that could devastate our crops, gardens and environment. Please follow these steps and make sure it isn't you that brings Xylealla to the UK.

一株感染叶灼病的植物就能引发灾难性的爆发,破坏我们的农作物、花园和环境。请遵循以上这些步骤,确保不是你将叶灼病带入英国。


以上内容来自专辑
用户评论
  • 愿细菌性叶灼病早日得到控制