彼候人兮,何(hè)戈与祋(duì)。彼其之子,三百赤芾(fú)。
维鹈(tí)在梁,不濡(rú)其翼。彼其之子,不称其服。
维鹈在梁,不濡其咮(zhòu)。彼其之子,不遂其媾(gòu)。
荟兮蔚兮,南山朝(zhāo)隮(jī)。婉兮娈(luán)兮,季女斯饥。
⑴曹风:曹国的诗歌。《诗经》“十五国风”之一。候人:官名,是看守边境、迎送宾客和治理道路、掌管禁令的小官。
⑵何(hè):通“荷”,扛着。祋(duì):武器,殳的一种,竹制,长一丈二尺,有棱而无刃。
⑶彼:他。其:语气词。之子:那人,那些人。
⑷三百:可以指人数,即穿芾的有三百人;也可指芾的件数,即有三百件芾。赤芾(fú):赤色的芾。芾,祭祀服饰,即用革制的蔽膝,上窄下宽,上端固定在腰部衣上,按官品不同而有不同的颜色。赤芾乘轩是大夫以上官爵的待遇。
⑸鹈(tí):即鹈鹕,水禽,体型较大,喙下有囊,食鱼为生。梁:伸向水中用于捕鱼的堤坝。
⑹濡(rú):沾湿。
⑺称:相称,相配。服:官服。
⑻咮(zhòu):禽鸟的喙。
⑼不遂:不合礼法。遂,遂意。一说终也,久也。媾(gòu):宠爱。一说婚配,婚姻。
⑽荟、蔚:原意为草木茂盛,此处形容云雾迷漫的样子。
⑾朝隮(jī):彩虹。隮,即虹;一说同“跻”,升,登。
⑿婉、娈:柔顺美好的样子。
⒀季女:少女。此指候人的幼女。斯:语助词。饥:饿。一说比喻女子待嫁的饥渴心情。
本诗传达出两种情绪:对清贫劳苦小官的怜悯和对朝廷新贵的讽刺。诗歌以赋法开篇,直言两种不同的人有着截然不同的遭际。一个辛苦执勤,另一个坐享其成。诗人的爱憎之情溢于言表。这里也是全诗的总纲。接下来,诗人以鹈鹕的不劳而获,比喻新贵的无功受禄。在最后节中,灰蒙阴暗的天气暗示着美貌少女忍饥挨饿的慘相,“妔”“娈”的夸赞与“饥”形成强烈反差,引人怜悯。 诗人善用章法之变,由表及里地揭示出社会的不公,并对引发此种悲剧的新贵势力大加鞭挞。
称chèn,称心如意
那位候人小官哪,荷着戈扛着役。像他这样的人,当官的不屑一顾。 鹈鹕停在鱼梁上,翅膀干干滴水不沾身。像他这样的人,不配穿好衣服。 鹈鹕停在鱼梁上,尖嘴干干的不沾滴水。像他这样的人,不配高官厚禄。 云雾弥漫啊,南山早上起彩虹。娇小可爱候人女,没有饭吃饿肚肠。
朗月讲堂 回复 @小宇哥哥39: