虎
[孟加拉国]舒里德•夏希杜拉
殷晓媛 译
你是一只虎,我却常将你视作它的影印本
——一只躺在A4打印纸上的虎
灵魂在廉价的油墨下泼溅着
永不苏醒。街坊四邻的男孩们
闯入你的梦境;女孩们远远爱慕着你——
有的现在沦落红灯区,等待一只虎
或它的幼崽
带她们回家
你在梦中
听到她们的夜祷
而你却从未醒来……
你是一只虎,我却常将你视作它的影印本
——躺在A4打印纸上的虎。纸的另一面
印着野生动物调查报告初稿
Tiger
You’re a tiger; yet, I often think of you as a photocopy
of it—sleeping on a A4 size paper;
Your soul splattered under the cheap ink.
You will never wake up. Neighborhood boys
haunt you in your dreams; girls who loved you from a distance—
some of them are now in red light districts waiting for a tiger or
its cub
to bring them back home.
You hear them singing their evening prayers—
in your dreams;
You never wake up ...
You are a tiger; yet, I often think of you as a photocopy
of it— sleeping on a A4 size paper; on the other side of which
a draft report on a wild life survey is getting printed.
还没有评论,快来发表第一个评论!