[孟加拉国]舒里德•夏希杜拉诵读原创诗歌《虎》

[孟加拉国]舒里德•夏希杜拉诵读原创诗歌《虎》

00:00
01:28




[孟加拉国]舒里德•夏希杜拉

殷晓媛 译


你是一只虎,我却常将你视作它的影印本
——一只躺在A4打印纸上的虎
灵魂在廉价的油墨下泼溅着
永不苏醒。街坊四邻的男孩们
闯入你的梦境;女孩们远远爱慕着你——
有的现在沦落红灯区,等待一只虎
                                                  或它的幼崽
                                                  带她们回家
你在梦中
                                                  听到她们的夜祷
                                                  而你却从未醒来……
你是一只虎,我却常将你视作它的影印本
——躺在A4打印纸上的虎。纸的另一面
印着野生动物调查报告初稿


Tiger 
You’re a tiger; yet, I often think of you as a photocopy 
of it—sleeping on a A4 size paper; 
Your soul splattered under the cheap ink.
You will never wake up. Neighborhood boys 
haunt you in your dreams; girls who loved you from a distance— 
some of them are now in red light districts waiting for a tiger or 
                                                   its cub
                                                   to bring them back home. 
You hear them singing their evening prayers— 
                                                   in your dreams; 
                                                  You never wake up ... 
You are a tiger; yet, I often think of you as a photocopy 
of it—   sleeping on a A4 size paper; on the other side of which 
a draft report on a wild life survey is getting printed. 

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!