[伊拉克]阿卜杜勒·哈迪·萨东《这座城》 殷晓媛 诵读

[伊拉克]阿卜杜勒·哈迪·萨东《这座城》 殷晓媛 诵读

00:00
01:34



这座城

[伊拉克]阿卜杜勒·哈迪·萨东

殷晓媛 译 


如今这座城
成了我掌上的一条曲线
一张关于失望的城市导图
 
我走出这道门,迎接一天的到来
每天的日落都以相同的方式解散
它们在琥珀色盛宴上吸饱了颜色
 
在这块石头前
我调整呼吸备战下一场斗牛
 
这是充满迷惑与争议的一天
在空框中计划着目的地
 
在这里,我的脚步
一步步循着永恒的迷宫
 
灰色的日落
等待着
一枚我在清晨采撷的果实
 
我的云彩在这里瑟缩着
纯然企图的阴影
 
我们是被恐惧而非爱联结在一起
那就是我们总拥抱着的原因
 
 
La ciudad
 
Y la ciudad ahora
una línea torcida en mis manos
un callejero de desilusiones
 
Desde esta puerta salgo a recibir al día
y desde la misma despido los atardeceres
que se empapan en su fiesta de ámbar
 
Ante esta piedra
almaceno mi aliento para otra novillada
 
Es un día confuso y desacorde
planifica mis destinos en la cesta de la nada
 
Aquí mis pasos
estampan sus eternos laberintos
 
El atardecer gris 
espera
la fruta que cosecha mi mañana.
 
Aquí mis nubes se merman 
Sombra de tentativas crudas
 
Nos une el miedo no el amor querida
por eso nos abrazamos todo el rato.
 

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!