[希腊] 艾尔莎•科尔奈提《海魔》 殷晓媛 诵读

[希腊] 艾尔莎•科尔奈提《海魔》 殷晓媛 诵读

00:00
02:09


艾尔莎科尔奈提(ElsaKorneti

诗人、随笔作家,多种朗诵会及诗歌节联合发起人。1969年生于德国慕尼黑,成长于希腊北部最大港市及第二大城市塞萨洛尼基并长居于此,其作品亦呈现英语等语种与希腊语的交织与效果。

出版8部诗集,一部翻译集及一部随笔集。其翻译集中收录了译介自英语、德语、意大利语和西班牙语的重要诗歌作品。艾尔莎的两部诗集《鱼骨花束》 (2009) 和《珍珠胸针》(2011) 被提名“国家诗歌奖”。获“国家短篇小说大赛”(希腊最负盛名的Ta Nea奖)一等奖。诗集《普通人也有长翎羽和棕茶纹尾巴》获“国家杰出奖”(George Karter奖)。诗歌、小说、评论、随笔及翻译作品见诸各类一线文学杂志。诗歌被译为多种外语,发表于国外刊物。评论家评价道:“她的诗歌充满强烈的个人色彩,在广泛的题材之间切换,保持着一种诚实去雕饰的呈现方式。这种发生于批判式的另一自我与本尊之间的对话,让一切虚假、误导与隐藏之物无处遁形,而叙述者的经验则流露出其真实与高贵。 她是当代希腊诗歌中令人振奋的全新的声音。”.



海魔

[希腊] 艾尔莎•科尔奈提

殷晓媛 汉译


看我
这套崭新的狂欢节盛装
今年我将扮成海洋多枝吊灯


眉心荡着蛇样的卷发
内部纵横带电缆线
水晶头颅充当放大镜
因此当我穿过这水的棱镜凝视
从海底眺望浩瀚太空
我也会成为一颗蓝色星辰
一只自得其乐的齿轮
处于永恒自转中


我有办法征服他
将他生吞活剥
嚼碎他的骨头


身体仿佛液压泵
一座哀哭的钟
我变成可怖的兽
仿佛吸盘
粘在人们脸上


没有梳子
为我理清发丝
触碰过我的人
无不瘫倒


无论谁找到我
无论谁望着我


我会爱上他们
他们并不会变成石头



戈耳工姐妹中的美杜莎[1]
污染了海洋
仿佛一只
蓝色的
塑料袋


[1]戈耳工是希腊神话中的蛇发女妖三姐妹,居住在遥远的西方,是海神福耳库斯的女儿。她们的头上和脖子上布满鳞甲,头发是一条条蠕动的毒蛇,长着野猪的獠牙,还有一双铁手和金翅膀,任何看到她们的人都会立即变成石头。


*译者注:据作者介绍,本诗主角是一只水母。


SEA DEMON


Look at me please
This is my new carnival outfit
this year I dressed as a sea chandelier


Snake hair undulates on my brow
Inward electrified cables
crystal head a magnifying glass
so I can gaze with the water a prism
at the infinite from the seabed
so I can be a blue star
a self-satisfied wheel that endlessly rolls
around itself


There’s a way for me to conquer him
to swallow him whole
to digest his bones


With body a hydraulic pump
a bell that whines
I become a fearsome monster
and stick like a sucker
to the face


No comb
brushes me
whoever touches me
is paralyzed


I’ll love
whoever finds me
whoever without turning to stone
gazes at me


Me
the Toxic Gorgon Medusa
who pollutes the sea
like a blue
plastic
bag


© Translated by DavidConnolly


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!