上世纪20年代初,郑振铎先生翻译了印度诗人泰戈尔的代表作《飞鸟集》。直到现在,郑译本依然被奉为经典。2014年,冯唐先生着手翻译《飞鸟集》,并于次年出版。对比郑振铎先生的经典译本,冯译本显得“个性突出”、“译者风格太过明显”。对于这些声音,冯唐是怎么想的呢?今天我们一起走近译者冯唐,来了解一下他的翻译心路。
在本节课中你或许可以找到一下问题的答案:
· 如何积累像“翩跹”这样优美的词汇?
· “夏日”和“夏天”有什么区别?
· 冯唐为何坚持精简用字?
8.78万2332
夏鹏老师,2005年世界英语演讲比赛冠军,接受菲利普亲王的接见及颁奖。伦敦商学院客座讲师。中国英语演讲梦之队主教练,多次担任21世纪以及外研社全国英语演讲比赛特邀评委。资深英文演讲师、培训师。
287.00万
加关注
还没有评论,快来发表第一个评论!
飞鸟集 英文
英文~飞鸟~诗歌~集
飞鸟集(中英文)
中英文《飞鸟集》
学英文双语-飞鸟集
Stray Birds泰戈尔飞鸟集英文