对谈5-翻译中的韵脚处理

对谈5-翻译中的韵脚处理

00:00
20:11

许渊冲先生认为“诗要有节调、押韵、顺口、好听,这就是诗的音美。”作为诗人,冯唐对于音美也有一些执念——他固执地认为,好的诗歌一定要押韵。在翻译《飞鸟集》之初,冯唐就暗下决心,一定会尽全力押韵。在对谈中,他也坦言,当时为了押韵,花了很大的精力,甚至被其中超过一半的诗“折磨”过。今天我们一起走进冯唐的翻译世界,来了解一下他为何如此痴迷于押韵,关于押韵他又给出了哪些学习建议。


在本节课中你或许可以找到以下问题的答案:

· 冯唐如何看待许渊冲先生的“三美”理论?

· 冯唐为了照顾押韵做了哪些妥协?

· 冯唐的语言来源分为哪三块?

· 翻译时想押韵可以怎么办?


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!