07 就医 | 看儿科,如何跟医生交流

07 就医 | 看儿科,如何跟医生交流

00:00
12:41

【原文故事】

大家好,欢迎来到《走遍美国》!上次课我们说到,Alexandra was looking for Richard’s place, trying to give him his bag back. 交换生Alexandra到处打听摄影师Richard的住址。At the same time, Richard and Marilyn were contacting the lost-and-found office in New York Harbor. 与此同时呢,Richard 匆匆赶到了他妻子Marilyn工作的服装店,才发现自己把包给丢了。他们联系了景区的lost and found office,失物招领处。那Alexandra 到底能不能找到Richard 家、把包还给他呢?我们今天来看。


【场景语言】

在今天的课上,我们会讲到两个场景的词汇。一个是“儿科用药”,第二个是“意面”。


首先我们来看第一个场景:儿科用药。今天的故事里,第一个出场的人物是Richard的父亲Philip。


Philip is a pediatrician. 儿科医生。pediatrician 这个词很长,一共有四个音节:第一个pe,第二个dia,第三个tri,第四个cian。连起来是pediatrician.大家能听出来哪个音节重读吗?pediatrician. 对了,第三个音节tri重读。大家可以跟我一起说一下这个词,注意重音位置:pediatrician。


Philip 正在跟一位小病人的妈妈通电话,他说“give her a teaspoon of the medicine after every meal.” 每餐之后为一勺药。tea是茶,spoon是勺子,teaspoon 就是茶匙。小朋友的药,为了服用方便,很多都是液体状的,包括药水和糖浆。


表示“药水”,英文用liquid 这个词,原义是“液体”,liquid。这个词包含两个音节,li和quid。大家能听出来那个音节重读吗?liquid。对了,重读音节在开头,liquid,可以表示“药水”。“糖浆”,英文用syrup 这个词。s-y-r-u-p,syrup。枫液糖浆,叫maple syrup,当然,这不是药。用作药的syrup,我们见得最多的应该是止咳糖浆,用英文来表达,就是咳嗽cough,加上糖浆syrup,cough syrup,就是“止咳糖浆”。


liquid 和syrup 一般是给小朋友服用的药,我们顺便来学一学成人服用的药用英文怎么表达。成人服用的药,可能是“药片”,英文叫tablet,就是table 后面加一个t,但是这个词不读/teiblit/,而是tablet。大家可以跟我一起说一下这个词:tablet。除了tablet,我们的药还可能是“药丸”,英文叫pill,p-i-l-l,pill。或者是“胶囊“。这个词有点长,叫capsule,c-a-p-s-u-l-e,capsule。这个词重音在开头,大家跟我一起说一下:capsule。


知道了各种形态的药分别怎么说,下次去看医生的时候,如果你的小朋友不肯吃药丸,pill,记得跟医生说:Can you prescribe some syrup? My son doesn’t take pills。prescribe 意思是“开处方”。prescribe some syrup 就是恳请医生给开点糖浆,因为My son doesn’t take pills. 我儿子不肯吃药丸。中文说“吃药”,英文用的是take 这个词,take medicine、take pills、take syrup。


好了,简单回顾一下,关于“儿科用药”这个场景,我们学到了这几个词:儿科医生pediatrician,药水liquid,糖浆syrup,药丸pill,药片tablet,开处方prescribe,并且我们知道了,表示“服药”,我们用take这个动词,Take medicine。


Philip一家今天约了一起吃饭,Richard匆匆赶到Marilyn 的店里面去接她也就是为了回去和家人一起吃饭。美国人也是很重视家庭的。他们今天吃什么呢?主食是pasta,意面,而且是Philip 最小的孩子、Richard 的弟弟Robin 为一家人做的。


接下来,我们就进入第二个场景:意面。


关于这个场景,我们首先来学习一些常见的意面的名称。来到意大利餐厅,我们会看到各种造型的意面,细面条、通心粉、蝴蝶面等等,这些用英语都怎么说呢?我们在餐厅里面怎样跟服务员提出类似于:请把通心粉换成细面条这样的要求呢?我们先来一起学几个词:


第一个词,pasta,是“意面”的统称,各种造型的意面,你都可以称它是pasta;第二个词,spaghetti。是指细长的意面,跟中国的面条很像。这个词很多朋友也听说过。这是一个意大利语词,所以拼写和发音不是很符合英文的规律。这个词有两个音节:第一个音节s-p-a,spa,第二个音节g-h-e,ghe,第三个音节,t-t-i,tti,连起来spaghetti,大家能听出来重读音节是第几个吗?对了,在第二个ghe,大家可以跟我一起说一下:spaghetti;第三个词是macaroni。这个就是我们通常说的通心粉。 m-a-c-a-r-o-n-i,macaroni,重读音节同样在倒数第二个。最后一个词,farfalle,f-a-r-f-a-l-l-e,farfalle,这个词在意大利语里面是“蝴蝶”的意思,所以被用来命名长得像蝴蝶的蝴蝶面。


刚才说的都是意大利语词,太难记啦。我们记得spaghetti这个很长的单词代表的是长长的意大利面;macaroni中间有个o,这个词就是“通心粉”;farfalle这个词里面有两个f,很像蝴蝶的两只翅膀。这个词就是蝴蝶面。


【现学现用】

刚才我们学到了各种药和各种意面的英文说法,现在我们来做几个练习,巩固刚才学到的内容。


1.你来到儿科诊所,对医生说:我的孩子不肯吃药片,你能开一些糖浆或是药水吗?

My kid doesn't take tablets. Can you prescribe some syrup or liquid?

2.你来到意大利餐厅,问服务员:你们有蝴蝶面吗?

Do you have farfalle?

3.还是在意大利餐厅,你问服务员:这个通心粉可以换成细面条吗?

Can I have this macaroni changed to spaghetti?


刚才的句子,大家都说对了吗?我们今天的语言就学到这里了。只是仍然没有揭开谜底:Alexandra 到底找到 Richard 没有?在Richard一家人吃饭的时候,Alexandra 就找来啦。后来发生的故事,我们下次课再说。

以上内容来自专辑
用户评论
  • Aglain

    坚持口语,活学活用

  • 1354817qxdh

    请问 怎么能听到杨芮老师的《新概念》我和女儿每天都跟读,突然没有了。

  • One_Directioner

    听完打卡

  • 春暧花开_uu

    非常好,怎么购买昵