英语听力whether a person is

a person, especially a child at school, who is being taught
1个回答2024-01-31 01:01

C

解析:

题干译文:受教育的人,尤其是学校的孩子

let v. 允许;让

Mrs. n. 夫人;太太

pupil n. (尤指)小学生

jacket n. 夹克衫

题干是对pupil的解释,故选C。

he is the sort of person
1个回答2024-02-24 02:32
填who/whom/that或不填都是正确的.
这是定语从句,先行词是person,是人,故关系代词可用who或that,关系代词在从句里做宾语,可以用whom或者省略.
翻译 I am a people person
1个回答2024-03-06 05:20
我是一个擅于交际的人。

people person
喜欢与他人交往的人;擅长交际的人。
"a rose is a rose is a rose'' 是什么意思啊
4个回答2022-08-07 07:40
省略that啊

A rose is a rose that is a rose.
直译就是:玫瑰就是一支是玫瑰的玫瑰。
换成通顺一点的意译,就是 玫瑰到底还是支玫瑰。
a rose is a rose is a rose
4个回答2022-06-05 11:55
Rose is a rose is a rose is a rose.

A rose is a rose is a rose.

原作者Gertrude Stein两句都说过。第一句如同 azurewater 说的,第一个 Rose 是人名。

这里的重复仅仅是为了加强“玫瑰”的这个概念。虽然许多人把这句跟莎士比亚的“a rose by any other name would smell as sweet”相提并论,并且解释为“不管如何称呼,玫瑰都是玫瑰”,但是原作者 Gertrude stein 自己的解释并不是这样。

她自己的理解是,由于所有的人都十分熟悉玫瑰,那么在描绘玫瑰时,无须多余的形容,仅仅提起“玫瑰”这个词语就可以让读者脑海里浮现出玫瑰的样子。

因此根据Stein的理解,这里应该翻译成,“玫瑰就是玫瑰就是玫瑰。”为了表达出原作者“事物的名称可最准确地,最纯粹地表达实质”的这个观念,中文翻译里有必要重复“玫瑰”一词。
a rose is a rose is a rose is a rose怎么翻译?
2个回答2022-08-07 07:40
罗斯是玫瑰,就像玫瑰是玫瑰一样。
a lucky one 还是a lucky person ?(幸运的人)
5个回答2023-08-15 17:50
one 这里是代词, 意旁孝思就运搜稿是 person, 所以 a lucky one = a lucky person
给你个漏旁词典例句:Chris is the one (= the person) with curly brown hair.
翻译A rose is a rose is a rose?
2个回答2022-08-07 06:10
玫瑰被叫作玫瑰,因为它就是玫瑰。
好像是莎士比亚的一句话吧。
翻译 I am a people person
3个回答2023-01-21 10:00
我是一个擅于交际的人。

people person
喜欢与他人交往的人;擅长交际的人。
柏特·派罗
1个回答2024-08-21 11:12
柏特·派罗: 我们销售的是明天不是今天,是未来不是现在。
我们销售的是安全、内心的安详、一家之主的尊严以及免于恐惧
免于饥渴的自由。
我们销售的是面包、牛奶、子女的教育、家庭的幸福、圣诞节的
玩具和新年的礼物。
我们销售的是天伦之乐与自尊。
我们销售的是利益不单纯是金钱。我们销售的是
希望、梦想和祈祷!