荷兰汉学家高罗佩重写初唐名臣狄仁杰传奇
兼具中国古典文学雅韵与西方侦探小说妙趣
“大唐狄公案”成功地造成了“中国的福尔摩斯”,并被译成多种外文出版,在中国与世界文化交流史上留下重重的一笔。
上海译文版“大唐狄公案”计划出版十五种,由研究高罗佩多年的张凌担纲翻译并撰写兼具学术性和可读性的注释和译后记,但因为是市面上仅见的一人独立翻译的版本,耗时耗力,故先推出五种(《黄金案》《铁钉案》《湖滨案》《铜钟案》《迷宫案》)以飨读者。
这个故事啰哩啰嗦,文风不中不西。
想把故事听下去 但这个声音让人听得太吃力了。 人物说话还好,旁白的每个字为什么都含着一口气!尾音都往回收。听着太累了
最爱听艾宝良的声音
小时候觉得很好看的书,为啥这次听着这么难受
很好
嘴里含糖了?根本听不清
再听一遍,感谢艾宝良先生
湖滨案有声还没更完,我太好奇结果就找书看完了,特别特别不明白的是,开篇自述部分的“我”是谁啊???无论是这个人的身份还是其遭遇的杏花谜案事件,都与后来狄公出场后的故事对不上啊???(凶手身份明显有对不上的地方,而且开篇自述湖边散步偶遇美女然后美女突然死了的故事就完了?完全没有解释啊?)刚开始吸引我的就是这个自述和后面狄公出场后各人物的矛盾处,我在反复想这个“我”是谁呢?和后面故事出场的人物有相似处,也有明显的不相同。所以觉得很有意思,没想到结尾完全不解释开头自述的部分,好像是完全没关系的两个故事………我晕………在网上搜索也没搜索出个所以然来。有知道答案的朋友解释下吗???
叮叮当铃儿响叮 回复 @大西西的假期: 很明显,圆不上了就假装没说过了呗