荷兰汉学家高罗佩重写初唐名臣狄仁杰传奇
兼具中国古典文学雅韵与西方侦探小说妙趣
“大唐狄公案”成功地造成了“中国的福尔摩斯”,并被译成多种外文出版,在中国与世界文化交流史上留下重重的一笔。
上海译文版“大唐狄公案”计划出版十五种,由研究高罗佩多年的张凌担纲翻译并撰写兼具学术性和可读性的注释和译后记,但因为是市面上仅见的一人独立翻译的版本,耗时耗力,故先推出五种(《黄金案》《铁钉案》《湖滨案》《铜钟案》《迷宫案》)以飨读者。
读白字啦!行(hang)院,专指妓院。
这个版本听得乏味。
精彩纷呈
原著5分朗读3分,感觉制作的挺随便啊!分割连接突兀,读白与人物对话语调表现常不一致,让人混乱
祉璇coco 回复 @听友241374255: 以前艾宝良的有声书我都觉得还可以,这部……总觉得一言难尽,当哄睡书听了,反正听不进去,有2集就睡着了
外国文学的通病,太啰嗦
播出了,紧张,神秘的感觉!
艾老师,把探案的紧张感表达出来了!
艾老师令嫒念错了,爱,不是媛yuan
纵横19路共有361点吧?285怎么来的?
外国小说的场景人物刻画得即详细又引人入胜👍逻辑也很严谨~怎是一般网络流水文可比的!