《世说新语》113羊秉因悼词而史上留名

《世说新语》113羊秉因悼词而史上留名

00:00
04:52

(113)羊秉因悼词而史上留名

羊秉为抚军参军,少亡,有令誉①。夏侯孝若为之叙,极相赞悼②。羊权为黄门侍郎,侍简文坐③,帝问曰:“夏侯湛作《羊秉叙》,绝可想④。是卿何物⑤?有后不?”权潸然对曰⑥:“亡伯令问夙彰,而无有继嗣⑦;虽名播天听,然胤绝圣世。⑧”帝嗟慨久之。
  【注释】
  ①羊秉:字长达,生卒年不详。简文帝任抚军将军时,羊秉是他的参军,三十二岁去世,其实也不算少亡了。

令誉:美好的名声。
  ②夏侯孝若:夏侯湛(243—291),字孝若,沛国谯县(今安徽亳州)人,西晋文学家。美姿容,与潘岳友善,时人称为“连璧”。有文才,文章宏富,善构新词。原有文集,已佚,明人集有《夏侯常侍集》。他是东汉征西将军夏侯渊曾孙。少为太尉掾。晋武帝泰始年间,举贤良,对策中第。后为中书侍郎、南阳相,不久升任太子仆,未就职晋武帝崩,晋惠帝即位,任命为散骑常侍。元康初年(291)逝世,享年四十九岁。
  ③羊权:字道舆,历任黄门侍郎、尚书左丞。黄门侍郎:官名,侍从皇帝,传达诏命的。
  ④《羊秉叙》:记述羊秉世系和生平事迹的文章。
  ⑤何物:何人。
  ⑥潸(shān)然:形容流泪。
  ⑦令问:令闻(wèn),美好的名声。夙彰:一向显著。
  ⑧天听:皇帝的听闻,这是臣下称颂君王的用词。这里指羊秉的名声传到了皇帝的耳朵里。胤(yìn):后代。圣世:圣代,指当代,这是对皇帝的谀辞。
  【译文】
  羊秉任抚军将军的参军,年纪很轻就死了,他很有名望。夏侯湛给他写了叙文,极力赞颂并哀悼他。羊权任黄门侍郎时,一次,陪侍简文帝,简文帝问他:“夏侯湛写的《羊秉叙》,很令人怀念羊秉。不知他是你的什么人?有后代没有?”羊权流着泪回答说:“亡伯声誉一向很好,可是没有后代;虽然陛下也听到了他的名声,可惜他却没有后嗣来领受圣世的隆恩。”简文帝听了,感叹了很久。

【读书感悟】
  我国自古就有尊敬死者的传统,从最早的诔辞、哀辞、吊文、祭文一步步深化到今天的悼词,很多此类内容成为文学史上的经典。苏轼一首《江城子》,让后人记住了他的亡妻叫王弗;颜真卿一篇《祭侄儿稿》,不仅在书法史上留下了第二行书,也让大家对他的兄长颜杲卿和侄子颜季明的事迹所感动,为颜真卿的忠愤所激发;韩愈的《祭十二郎文》表达了对兄嫂及侄儿韩老成深切的怀念和痛惜,也让名存青史;欧阳修在《泷冈阡表》中盛赞父亲欧阳观的孝顺与仁厚……《羊秉叙》显然属于悼词的性质,由于夏侯湛写作过程中注入了浓厚的文学色彩,使之在情感上不仅打动了简文帝,也打动了刘义庆,从而青史留名。




以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!