272.永遇乐.璧月初晴-宋.刘辰翁(粤语)

272.永遇乐.璧月初晴-宋.刘辰翁(粤语)

00:00
01:42

(序)余自乙亥上元,诵李易安《永遇乐》,为之涕下。今三年矣。每闻此词,辄不自堪,遂依其声,又托之易安自喻。虽辞情不及,而悲苦过之。

(正文)

璧月初晴,黛云远淡,春事谁主。禁苑娇寒,湖堤倦暖,前度遽如许。香尘暗陌,华灯明昼,长是懒携手去。谁知道、断烟禁夜,满城似愁风雨。
宣和旧日,临安南渡,芳景犹自如故。缃帙流离,风鬟三五,能赋词最苦。江南无路,鄜州今夜,此苦又谁知否。空相对,残釭无寐,满村社鼓。

【注释】

⑴永遇乐:词牌名,又名“消息”,此调有平、仄两体。此体为双调一百零四字,上下片各十一句四仄韵。

⑵乙亥上元:乙亥,指宋恭帝德祐元年(1275年)。上元,节日名。俗以农历正月十五日为上元节,也叫元宵节。

⑶李易安:即李清照,号易安居士。

⑷不自堪:指不能忍受。

⑸璧月初晴:暮雨初晴,璧月上升。璧月,以圆形的玉比喻圆月。

⑹黛云:青绿色像眉似的薄云。

⑺春事:春色;春意。

⑻禁苑娇寒:皇帝苑园不许宫外人游玩,故称禁苑。娇寒,嫩寒、微寒。

⑼前度遽(geoi6)如许:意为再来临安时,局势变化如此之快。遽,急,仓猝。前度,指前一次;上一回。

⑽香尘暗陌:街道上尘土飞扬,往来车马很多。香尘,指芳香之尘,多指女子之步履而起者。陌,街道。

⑾长是:时常;老是。

⑿断烟禁夜:断烟,指断火、禁火。禁夜,禁止夜行。

⒀宣和旧日:指宋徽宗宣和年间汴京的繁华盛况。

⒁缃(soeng1)帙(dit6)流离,风鬟(waan4)三五,能赋词最苦:意为在战争中流离失所,人已衰老,所作词反而更觉痛苦。缃帙,书卷。流离,散失。风鬟,头发散乱的样子。三五,指旧历正月十五夜。

⒂江南无路:江南已沦陷。

⒃鄜(fu1)州:州名。又作敷州。隋以后始专作鄜州。在今陕西省延安地区。现作“富县”。

⒄残釭(gong1):油尽将熄的灯。

⒅无寐:不睡;不能入睡。

⒆社鼓:旧时社日祭神所鸣奏的鼓乐。 

【今译】

我在德祐元年上元节诵读李清照的《永遇乐》,为之痛哭流涕。到现在已经三年了。每次读到这首词,自己内心就不能忍受。于是就按照易安所表达地感情,用李词之调、依李词之声。虽辞情不及李易安所写的,但悲苦之情却绰绰有余。


暮雨初晴,如璧的明月东升。云色如黛,淡淡飘荡在远空。这美好的春景,到底属于何人?故宫禁苑中一片微寒,西湖的堤岸倦慵暖温。前度刘郎如今又来这里,想不到变得如此冷寂岑岑。记得从前的上元夜,车水马龙攘攘纷纷,凝香弥漫的尘土将道路遮暗。五光十色的花灯,把暗夜照得如白昼一样明灿。可我也总是没有什么心情,和人们携手同去赏灯观看。谁知道,上元夜也会禁止宵行,人稀烟断,满城凄风苦雨,愁云惨淡。

犹记宣和旧日,直到南渡临安,上元夜依旧热闹繁盛如故。而今辛苦收藏的金石书画,几乎散失尽净。元宵佳节也无心打扮,任凭鬓发纷乱飞舞。写下感时伤乱的词章,最令人感到凄苦。如今江南也无路可走,我到处漂泊无寄处。就想起被叛军困在长安的杜甫,月夜里思念鄜州的亲人,这种凄苦的心境如今又有谁知否?空自对着昏暗不明的一盏残灯,长夜无眠,外面又传来满村的社鼓。



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!