怎知他、春归何处?相逢且尽尊酒。少年袅袅天涯恨,长结西湖烟柳。休回首,但细雨断桥,憔悴人归后。东风似旧。问前度桃花,刘郎能记,花复认郎否?
君且住,草草留君剪韭,前宵更恁时候。深杯欲共歌声滑,翻湿春衫半袖。空眉皱,看白发尊前,已似人人有。临分把手,叹一笑论文,清狂顾曲,此会几时又?
【注释】
1摸鱼儿:词牌名之一。原唐教坊曲名,本为歌咏捕鱼的民歌,后用作词牌。本名《摸鱼子》。双调,一百十六字,押仄声韵。
2同年:古代科举考试同科中式者之互称。
3尊酒:指杯酒。
4袅袅:缠绕不断的样子。
5烟柳:烟雾笼罩的柳林。亦泛指柳林、柳树。
6断桥:西湖桥名,在白堤北端。
7东风:指春风。
8前度:前一次;上一回。
9刘郎:词人自指。
10草草:简单。匆忙仓促的样子。
10.剪韭:古人以春初早韭为美味,故以“剪春韭”为召饮的谦辞。杜甫诗:“夜雨剪春韭,新炊间黄粱。”表达旧友重逢时纯朴深厚的真情。
12恁(jam6):如此,这样。为宋时口语。
13深杯:满杯。
14歌声滑:指歌声婉转流畅。
15半袖:短袖衣
16空:白白地,徒劳。
17尊前:在酒樽之前。尊,樽。
18人人:每一个人。此处指主客两人。
19把手:握手。
20论文:评论文人及其文章。杜甫《春日忆李白》“何时一樽酒,重与细论文”。论:此读平声leon4。
21清狂:放逸不羁。
22顾曲:指欣赏音乐、戏曲等。《三国志·吴志·周瑜传》:“ 瑜少精意于音乐,虽三爵之后,其有阙误, 瑜必知之,知之必顾,故时人谣曰:‘曲有误, 周郎顾。’”后遂以“顾曲”为欣赏音乐、戏曲之典。
【今译】
怎么知道他,春天归到哪?朋友相逢聚宴,且将杯中酒饮干。年轻时便尝到天涯漂泊的悠悠恨怨,着恨怨悠悠,永远和西湖边烟雾朦胧的垂柳缠绵。不要回首往事,眼前只见细雨迷蒙的断桥,待人重归西湖之后,已然是一张憔悴的脸。东风已然如旧日暖软,面对着前度开放的桃花鸿雁,刘郎尚能记得,那桃花可否记得刘郎的容颜?
请君暂且停留,让我草草准备一顿蔬菜淡饭,前晚也正是这样的时辰朋友聚宴。斟满深深的酒杯,想共同高歌一曲圆亮婉转,打翻酒杯洒湿了春衫袖子的半边。空自皱紧眉端,看斑斑白发守在离宴之前,仿佛人人都曾有过这种忧烦。临到分别执手相看,可叹往日谈笑间评点文心,清高疏狂地鉴赏乐曲,这等聚会不知何时才能重见!
还没有评论,快来发表第一个评论!