271.宝鼎现.红妆春骑(春月)-刘辰翁(粤语)

271.宝鼎现.红妆春骑(春月)-刘辰翁(粤语)

00:00
01:44

红妆春骑,踏月影、竿旗穿市。望不尽、楼台歌舞,习习香尘莲步底。箫声断、约彩鸾归去,未怕金吾呵醉。甚辇路、喧阗且止。听得念奴歌起。 
父老犹记宣和事。抱铜仙、清泪如水。还转盼、沙河多丽。滉漾明光连邸第。帘影冻、散红光成绮。月浸葡萄十里。看往来、神仙才子,肯把菱花扑碎。 
肠断竹马儿童,空见说、三千乐指。等多时、春不归来,到春时欲睡。又说向、灯前拥髻,暗滴鲛珠坠。便当日、亲见《霓裳》,天上人间梦里。

【注释】

⑴宝鼎现:又名“三段子”等。分三段,一百五十七字或一百五十八字,仄韵格。它属于三叠的长调。

⑵红妆:指女子的盛妆。因妇女妆饰多用红色,故称。

⑶穿市:在街道上穿行。

⑷习习:形容香气盈盈的样子。香尘:芳香之尘。多指女子之步履而起者。莲步:旧指美女的脚步。

⑸彩鸾:指出游的美人。

⑹金吾:执金吾,古代在京城执行治安任务的军人。呵醉:指醉酒后执行任务,大声喝斥。

⑺辇(lin5)路:天子车驾所经的道路。喧阗(tin4):喧哗,热闹。

⑻念奴:本是唐天宝中名娼,此借用以说明唱技之精。

⑼宣和:宋徽宗赵佶的最后一个年号。

⑽抱铜仙清泪如水:此句运用金铜仙人的典故。魏明帝时诏宫官牵牛西取汉武帝时所造的铜人,铜人竟潸然泪下,用这典故寄寓作者亡国之痛。

⑾滉漾(fong2 joeng6):形容广阔无涯。邸第:达官贵族的府第。

⑿绮(ji2):有文彩的丝织品。

⒀月浸葡萄十里:月光泻在十里西湖上,现出葡萄般的深绿色。

⒁菱花:指菱花镜。亦泛指镜。

⒂竹马:儿童游戏时当马骑的竹竿。

⒃三千乐指:宋时旧例,教坊乐队由三百人组成,一人十指,故称“三千乐指”。

⒄拥髻(gai3):谓捧持发髻,话旧生哀。

⒅鲛(gaau1)珠:神话传说中鲛人泪珠所化的珍珠,此指眼泪。

⒆霓裳(ngai4 soeng4):《霓裳羽衣曲》与《霓裳羽衣舞》的略称。 

【今译】

红妆盛艳的佳丽骑马游春,踏着婆娑的月影,高竿上彩旗如林,在闹市华街穿游追寻。迤逦的楼台歌舞一眼望不尽,随着丽人们秀足莲步带起了脂香弥漫的微尘。幽婉欲断的箫音,呼唤着彩鸢期约归去,今夜不用怕执金吾的呵禁。皇帝车辇正从大路驶过,闹市的喧哗暂时静息,只听歌女们欢歌四起。

宣和年间的繁华旧事父老们还有记忆,北宋沦亡了,抱着金铜仙人,如流水般洒落清冷的泪滴。南宋承平,又能环顾临安城沙河塘的繁华美丽。河面上灯烛倒映,明光闪烁是连绵不断的宅邸。帘影忽儿凝定,又忽儿散开化成一片彩锦,灯光灿灿的涟漪。月色浸润着西湖的十里深碧。看那些往来游春的神仙般的美女和才子,谁肯将菱花镜儿打碎,亲人分离?

令人断肠悲凄呵那些骑着竹马嬉戏的小儿女,空自听说大宋宫廷的盛大乐队拥有三百乐伎,久久地期待,春天不归来,待到春天归来时,人已昏昏欲睡,错过它的归期。又在灯前捧着发髻诉说往日的哀凄,暗暗坠下珍珠般的泪滴。即使当时亲眼看见《霓裳》乐舞的盛况,而今也是天上人间永相隔,犹如在梦里。

【简介】

宝鼎现·春月》是宋末词人刘辰翁的作品,作于南宋沦亡二十年后。此词抚今追昔,以过往繁华来比照残酷现实,记录了家国荡覆的危苦悲情,表现出以词存史纪事的创作精神。全词分三叠。首叠写汴京灯节盛况;二叠写汴京父老暗伤亡国之痛;三叠写现实社会,表现作者每时每刻对故国的真挚情感。三叠内容内在逻辑性强,结构错落有致,自然贴切,极其亲切地表达了南宋遗民的心情。



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!