《康诰》曰:“惟命不于常。”道善则得之,不善则失之矣。《楚书》①曰:“楚国无以为宝,惟善以为宝。”舅犯②曰:“亡人无以为宝,仁亲以为宝。”《秦誓》③曰:“若有一介臣,断断兮④无他技,其心休休⑤焉,其如有容焉。人之有技,若己有之;人之彦圣,其心好之;不啻⑥若自其口出,寔⑦能容之,以能保我子孙黎民,尚亦有利哉!人之有技,媢嫉⑧以恶之;人之彦圣,而违之俾不通,寔不能容,以不能保我子孙黎民,亦曰殆哉!”
唯仁人放流之,迸⑨诸四夷,不与同中国。此谓唯仁人为能爱人,能恶人。见贤而不能举,举而不能先,命也;见不善而不能退,退而不能远,过也。好人之所恶,恶人之所好,是谓拂人之性,菑⑩必逮夫身。是故君子有大道,必忠信以得之,骄泰以失之。
【注释】
①《楚书》:大约是楚国的史书,现已不存。
②舅犯:春秋晋文公重耳的舅舅,跟随重耳流亡十九年,姓狐名偃,字子犯。
③《秦誓》:《尚书·周书》中的篇名。秦穆公伐郑,在崤地被晋击败,归后告诫群臣,作《秦誓》。
④断断兮:忠厚专一的样子。
⑤休休:包容,宽容。
⑥不啻(chì):不仅,不只是。
⑦寔(shí):同“实”。
⑧媢(mào)嫉:嫉妒。
⑨迸:同“屏”。屏退,驱逐。
⑩菑:同“灾”。灾难。
【译文】
《康诰》说:“天命不会永远不变。”道德高尚就能得到它,不高尚就会失去它。《楚书》说:“楚国没有什么可以当宝贝的,只有善德可以当宝贝。”舅犯说:“流亡在外的人没有什么可以当宝贝的,只有仁亲可以当宝贝。“《秦誓》说:“如果有一个大臣,忠厚专一,没有别的才能,然而心地宽广,好象有很大的容量。别人有才能,好象他自己有一样;别人有善德,他真诚地高兴喜爱,不仅仅是嘴里说说。这样的人要能容纳他,他能保护我的子孙后代、黎民百姓,对国家是有利的。如果别人有才能,只会嫉妒厌恶;别人有美德,就设法压制。这样的人不能容纳,因为他不能保护我的子孙后代、黎民百姓,对国家很危险!”
惟独有仁德的人会把这种人流放到远处,驱逐到四方蛮夷之地,不许他与贤人同住在中国。这就是所谓只有仁人才知道爱什么人,恨什么人。见到贤人不能推举,推举而不能让他超过自己,是一种自私;见到不好的不能及时走开,走开了却不能走得远一点,这是过错。喜欢大家讨厌的,厌恶大家喜欢的,就是违背人的本性,灾难会降临在他身上。所以君子治国具有的大道,用忠实诚信一定可以得到,也一定会因为骄横奢侈而失去它。
是故君子有大道,必忠信以得之,骄泰以失之。
xixi_何 回复 @小仙_10p: 大學生喻的
现在我已经把大学全部都背完了。
育灵童国学365 回复 @任甜懿: 厉害啦
我四年级就背完了😊
1353987vccu 回复 @听友205146571: 我一天就背完
读的好棒哟
惟独有仁德的人会把这种人流放到远处,驱逐到四方蛮夷之地,不许他与贤人同住在中国。这就是所谓只有仁人才知道爱什么人,恨什么人。见到贤人不能推举,推举而不能让他超过自己,是一种自私;见到不好的不能及时走开,走开了却不能走得远一点,这是过错。喜欢大家讨厌的,厌恶大家喜欢的,就是违背人的本性,灾难会降临在他身上。所以君子治国具有的大道,用忠实诚信一定可以得到,也一定会因为骄横奢侈而失去它。
继续努力下去吧
关注他的梯子媳妇
《康诰》曰:“惟命不于常。”道善则得之,不善则失之矣。 《楚书》曰:“楚国无以为宝,惟善以为宝。”舅犯曰:“亡人无以为宝,仁亲以为宝。” 《秦誓》曰:“若有一介臣,断断兮无他技,其心休休焉,其如有容焉。人之有技,若己有之;人之彦圣,其心好之,不啻若自其口出。实能容之,以能保我子孙黎民,尚亦有利哉!人之有技,媢嫉以恶之;人之彦圣,而违之,俾不通:实不能容,以不能保我子孙黎民,亦曰殆哉!”唯仁人放流之,迸诸四夷,不与同中国。此谓唯仁人为能爱人,能恶人。见贤而不能举,举而不能先,命也;见不善而不能退,退而不能远,过也。好人之所恶,恶人之所好,是谓拂人之性,灾必逮夫身。是故君子有大道,
六月悠篁 回复 @小仙_10p: 评论什么意思?他说的怎么样?你怎么重复一遍