《诗》云:“瞻彼淇澳①,菉竹猗猗;有斐②君子,如切如磋,如琢如磨;瑟兮僩③兮,赫兮喧兮;有斐君子,终不可諠兮④。”如切如磋⑤者,道学也;如琢如磨者,自修也;瑟兮僩兮者,恂慄⑥也;赫兮喧兮者,威仪也;有斐君子,终不可諠兮者,道盛德至善,民之不能忘也。
【注释】
①淇澳(yù):淇水曲折的河岸。
②斐:富于文采。
③僩(xiàn):威严庄重。
④此句见于《诗经·卫风·淇澳》。
⑤切、磋、琢、磨:都是古代制作玉器或骨器时的技艺。此处用来比喻修养和学习时认真、精细的样子。
⑥恂慄(xúnlì):敬畏恭敬。
【译文】
《诗经》里说:“看那淇水曲折的河岸,一片绿竹繁茂。有文采的君子,切磋琢磨着。庄严认真的样子,显得威然而煊赫。有文采的君子,终究不会被忘记!”‘如切如磋’ 说的是君子求学论道。‘如琢如磨’说的是君子修养德行。‘瑟兮僩兮’说的是君子内心敬畏恭敬。‘赫兮喧兮’说的是君子仪表威严。‘有斐君子,终不可諠兮者’说的是遵循盛大的品德而达到最善的境界,民众就不会忘记他。
还没有评论,快来发表第一个评论!