仕事丨2023年裁员失业潮,你迷茫了吗?

仕事丨2023年裁员失业潮,你迷茫了吗?

00:00
09:50

公众号:中村Radio 中村日语

日语课程咨询:japanesefan(日语能力考N5-N1・J.TEST提分・商务日语・外教一对一口语・N3-N1词汇・日语声调纠正・实用语法口语)

中村日语公益课堂 CCtalk群号:8659602

本期│2023年裁员失业潮,你迷茫了吗?

以下为小編整理的中文版相谈录 提问→Q;老师→N;


Q:老师,晚上好!我是第一次上麦。

N:日语很好啊!有过留学的经历吗?

Q:在广岛大学有过一年的交换留学经历。

N:今天为什么来聊天室呢?

Q:主要是毕业后,用日语的机会不多。对我来说,老师的聊天室提供了很好的锻炼的机会。

N:那今天也是第一次知道我是吗?

Q:是的。

N:好有缘啊!你最近在做什么呢?

Q:最近在找工作。

N:你现在没有工作,还是边工作边找?

Q:我现在没有在工作,被公司裁员了。

N:之前从事的是什么样的工作呢?

Q:游戏公司中类似窗口担当的工作。

N:工作中要用日语吗?

Q:只是偶尔会用。

N:现在哪个行业都不容易。

Q:游戏行业尤其严峻。

N:是这样的,游戏行业的工作时间又长……接下来你想找什么样的工作呢?

Q:现在感觉看不到未来,一片黑暗……面试的机会很少,到现在也没有收到录用通知。有半年没有工作了。

N:有半年没工作了……是因为不太想工作吗?

Q:也不是,主要因为找不到好的工作。

N:好的工作,具体是怎样的工作?

Q:我不想从事呼叫中心和销售的工作,但除了这两项工作,其他的工作需要看你的职业履历,有一定的限制条件。

N:为什么不想从事呼叫中心的工作呢?

Q:因为可能承受不了这类工作带来的精神上的压力,比如工作中被批评等等。

N:说到精神上的压力,其实一般的工作也会有。

Q:不使用日语的一般工作是指?

N:我觉得不用考虑那么多,你有很多不想做的工作吗?

除了呼叫中心和销售,一般的事务工作呢?

Q:应该可以吧。

N:是的,工作还是有很多的,我也看51job网站。口译工作也不喜欢是吗?

Q:倒也不是不喜欢,我的口译水平很糟。我可以理解说话人的意思,但是再从自己嘴里翻译出来就比较困难了。

N:其实还是练习和训练的问题。实际上有些口语水平普通的人也在做口译工作……

Q:但是我周围的朋友,大家的口译都很厉害,所以我也很纠结,是不是应该从头再学日语……

N:不不不,你的问题不是日语,现在的水平已经足够了,再背一下专业术语就可以了。你现在的问题可能是不太愿意面对这类接触人的工作,口译工作不轻松,精神压力也大。

Q:也不是不想做,觉得自己能力不够。

N:口译工作精神压力很大,比如开会时,经常会当场被问(这个)你能不能翻呀?这么一想,还是呼叫中心的工作轻松。

开会时当着大家的面,指出你的口译中很多问题,然后再让你接着把日语翻译成中文。想象一下这样的场景,不觉得恐怖吗?

Q:嗯……想想确实恐怖。

N:我的话,会选择呼叫中心。

因为有问题的话,我只需要说「お客様、申し訳ございません。本当に申し訳ございません。」就可以,说上一百遍也比口译工作轻松。我非常理解口译工作的艰辛,因为我在不得已的情况下做过口译工作。

Q:我刚开始学日语时,目标是成为口译人员,考研时,差一分没考上。

N:那再考一次怎么样呢?

Q:不想再考了!!!

N:为什么呢?

Q:中国的考研考试中有政治,那个科目我非常不擅长。

N:感觉你在意的东西比较多。因为好像没有人能快乐地学习政治。

Q:但那个我特别不擅长。

N:对,就是这句“我特别不擅长”。

我想说的是,确实你不要从事口译工作比较好。为什么这么说,口译工作者需要配合对方,不仅需要配合日方人员,还需要配合中方人员。确实是又辛苦,压力又大的工作。

你能明白吗?口译人员工作时,站在双方的中间,哪一方都有可能在语言上给你“施加”压力。

比如日本人对你说「こう言えよ!もっともっと言ってください!」中国人对你说:“你去跟他们说一下!”

Q:这么一想……

N:是的,比如你不擅长政治这一科目,但反正只是一次考试而已,之后也不用每天学政治。我想说的是,必须要做的事情不去做的话,以后就做不了自己想做的事情。

Q:但是做不到就是做不到……

N:为了这样的考试都做不到吗?

Q:是的,做不到。

N:那就比较遗憾了。我想说的是,如果你本身在意的点比较多的话,无法从事需要配合别人的口译工作。因为我也接触了不少人,确实有很多人不喜欢政治,但是却没有人说做不到,绝对做不到。是的,我们要先了解自己的性格。口译工作不仅仅只是日语的问题,大家还要为总经理或部长做各种安排工作。

你有你性格上的长处,比如从比较在意这一点来看的话,你可能比较适合调研或者制造类的工作。而类似口译这种条件反射的工作,自己在意的东西比较多的话,就比较困难。比如讨厌这个人,一想到又要给那个讨厌的老板做翻译,心情就不好,于是也会影响你的工作表现。坦率地讲,要么清晰地认知自己适合什么,要么拓宽自己的包容性。

Q:谢谢老师!

N:我说的都是真心话,所以听上去可能有些严厉。如果一年一次的考试都觉得不行的话,确实你不要考虑口译工作为好。一定有适合你的工作!

Q:谢谢!从来没有人这么说过,今天学习了!

以上内容来自专辑
用户评论
  • Emma031027

    厳しいなあ、でも、よく勉強になりました。

    中村纪子 回复 @Emma031027: よかったら今週金曜日の中村聊天室に来てくださいね