韩剧鬼怪(台词原文)1

韩剧鬼怪(台词原文)1

00:00
10:35
第一段
삼신 :사람의 손때나 피가 묻은 물건에 염원이 깃들면.. 도깨비가 된단다..숱한 전장에서 수천의 피를 묻힌 검이 제 주인의 피까지 묻혔으니 오죽했을까..
当灵魂附着在某人陈旧的或是沾有血的物品上时便会成为鬼怪。经历过在无数战争,染血无数战士血迹的剑连主人的血都沾满了。

신:오직 도깨비 신부만이 그 검을 뽑을 것이다.
검을 뽑으면 무로 돌아가 평안하리라.
只有鬼怪新娘可以拔出这把剑,鬼怪才能归于虚无,回。 归净土。

삼신 :고약한 신탁이 아닐 수 없었지.. 그렇게 불멸로 다시 깨어난 도깨비는 이 세상 어디에나 있고 어디에도 없으며 지금도 어딘가,
(빡!) 왜 웃고 지랄이야 썩을 것이.
不得不说神的旨意很残忍,以不死之身重生的鬼怪,仿佛置身于万处,又无处可寻,现在也在某处…你笑什么?坏东西。

은탁모 :지금도 어딘가에서 신부를 찾고 있는데 그 신부가 바로 나다, 그럴라고?
现在也在某处寻找他的新娘?他的新娘正是我?你是不是要这样说?

삼신 :내가 이래봬도 소싯적에 남자 여럿 울렸다.
괜히 담에 왔다 이 할망구 어디 갔나 놀라지나 말어.
你别看我这样,我年轻的时候也是交往了不少男人,你下次来找不到奶奶,可别吃惊。

은탁모 :부럽다. 真羡慕。

삼신 :내가 노망이다. 미혼모 앞에서 할 자랑이 아닌데.
我真是老糊涂了,跟一个未婚妈妈说这些干嘛。

은탁모 : 치 못됐어 .你太坏了

삼신 :시금치 값 깎아줘 배추 값 깎아줘 내가 뭐가 못됐어. 너 버린 그 새끼가 못됐지.
菠菜便宜给你,白菜也便宜给你,我哪里坏了?那个把你抛弃的人才才坏。

은탁모 :그건 또 그러네.근데 그 얘기 너무 슬프다.
那倒也是啊,可是那个故事也太伤感了,

삼신 :슬플 것도 쌨다. 伤感什么伤感

은탁모 :지독히 낭만적인 저주잖아요. 죽기 위해 신부를 찾아야 한다는 게. 신 못됐다. 这个浪漫到恶毒的诅咒啊,找到新娘居然是为了死,神太坏了。

삼신 :신은 원래 못 됐어. 질투 많고 이기적이고 지만 알아 지만.
神本来就很坏,善嫉妒又自私,只知道自己。

은탁모 :어떤 놈이랑 똑같네. 그만 갈게요. 많이 파세요.담에 왔을 때도 꼭 계시고. 和有一个人很像啊,我要走了,祝你大卖,下次我来的时候,你一定要在哦。

삼신 :생사가 오가는 순간이 오면 염원을 담아 간절히 빌어. 혹여 마음 약한 어느 신이 듣고 있을지도 모르니.
在生死边缘徘徊的时候,虔诚的祈求吧,说不定有一个心软的神会听到。

은탁모 ?!!

第二段

은탁 :제가 아홉 살 때 이런 거 절대 안 하겠다고 마음먹었는데요..
진짜 너무 급해서 그러는 거니까 이해 부탁드려요.
我在九岁的时候就下决心不再做这个事情,但是现在太急了才这么做,请您理解。

은탁 :알바 꼭 구하게 해주시고 이모네 식구 좀 어떻게 해주시고 남자친구도 꼭 생기게 해주세요. 제발요.
拜托让我找到兼职,姨妈一家人消停一点,还有让我找到男朋友,拜托。

은탁: 알바 꼭 구하게 해주시고 이모네 식구 좀 어떻게 해주시고..

도깨비 ?!

은탁 :이씨. 여기서 설마 비까지 오는 건가요? 이건 소나기인가요 장마인가요. 그치긴 하는 건가요?
这里难道要下雨吗?这是阵雨还是梅雨季节啊?会停吗?

은탁 :우산도 두 개밖에 없는데 비는 왜 자꾸 오구 난리신데요!
雨伞只有两把,为什么总是下啊?

도깨비:너야? 你吗?

은탁 :엄마 깜짝이야. 어? 吓我一跳

은탁 ;저요..? 저한테 말 거신 거예요?我吗?你在跟我讲话吗?

도깨비 :어. 너. 너야? 是你

은탁 :뭐가요?什么?

도깨비 :날 불러낸 게 너냐고. 是你把我召唤出来的吗?

은탁 :제가요? 저 안 불렀는데요.我吗?我没有啊

도깨비 :니가 불렀어. 대체 날 어떻게 불러낸 거야.
就是你,到底是怎么把我召唤出来的?

은탁 :제가 어떻게요? 저 진짜 안 불렀다니까요?
我怎么做的呢?我真的没有啊

도깨비:니가 불렀어 분명. 생각해. 어떻게 불렀는지.
分明就是你,好好想想,怎么召唤的


은탁 :절실하게?虔诚的?

은탁 :제가 부른 게 아니라 그냥 아저씨가 제 눈에 보이는 거예요.
지난번 거리에서 실수로 눈 마주쳐가지고. 그 아저씨 맞죠?
不是我召唤的你,而是我的眼睛能看到你而已。上次在大街上我们眼神对视过,是大叔你吧?

도깨비 :무슨 말이야 보인다는 게.什么意思?能看见?

은탁 :아저씨 귀신이잖아요. 제가 귀신을 보거든요.
你不是鬼吗?我能看见鬼。

도깨비 :귀신 아니야.我不是鬼

은탁 :첨엔 다들 그래요. 大家第一次都会这样说

도깨비 :너 뭐야. 너 대체 뭔데 보통은 보여야 할 게 아무것도 안 보여.你到底怎么回事?该看见的什么也看不见。

은탁 :뭐가, 보여야 하는데요?什么?该看见什么?

도깨비 :스무 살, 서른 살, 너의 미래. 20岁,30岁,你的未来。

은탁 :아. 없나 보죠. 미래가.可能没有吧,未来。

도깨비 !!

은탁 :아저씬 뭐 죽기 전에 무당이었어요? 아님 사기꾼? 미래 같은 소리 한다. 你死之前是巫师吗?还是骗子?还说什么未来。

도깨비 :(충격) 무슨..꾼?!什么骗?

은탁 :좋은 곳으로 가세요. 오래 떠돌면 안 좋아요. 근데 그 꽃은 뭐예요? 去你该去的地方吧,徘徊太久不好,不过那花是什么话?

도깨비 :가라면서 왜 말 걸어.你不是叫我走吗?干嘛还跟我说话

은탁 :알았어요 가세요.知道了,你走吧

도깨비 :메밀꽃.荞麦花

은탁 :그거 물은 게 아니잖아요. 왜 들고 있냐구요.
줘 봐요. 아저씨랑 안 어울려요.我不是问你这个,为什么你会拿着它,给我吧,它跟你不太搭配。

도깨비 :처음 듣는 소리야. 진짜 처음이야 진짜.
我还是第一次听人这么说,真的第一次

은탁 :줘도 돼요. 나 오늘 생일이거든요. 아주 우울한 생일.
给我也可以的,我今天过生日,跟郁闷的生日。

도깨비 !

은탁 :난 주로 생일 날 풀을 받는구나. 아홉 살 땐 배추 받았거든요.
근데 메밀꽃은 꽃말이 뭘까요? 我生日都是收到一些植物,8岁的时候收到了白菜生日,荞麦花的花语是什么?

도깨비 연인. 恋人

은탁 !

�도깨비 :왜 울고 있었는데. 알바 이모네 식구 남자친구 셋 중에 뭐 땜에.你哭什么,兼职,姨妈家,男朋友三个当中的哪个

은탁 :그거 어떻게 알아요? 你怎么知道?

도깨비 :들렸어. 听到了

은탁 :들렸다는 게 무슨 뜻이에요?听到了是什么意思?

도깨비 :누군가의 소원을 들어주기도 하거든 내가. 我有时会满足别人的愿望

은탁 (!) 누군가의 소원을 들어준다구요? 걔 지니처럼? 수호신 뭐 그런 거?满足别人的愿望?像阿拉丁神灯一样?像守护神一样。

은탁 : (!!) 진짜요? 아 어쩐지. 처음 봤을 때 다른 귀신들이랑은 느낌이 좀 다르다 했어요. (눈 반짝) 진짜 내 수호신이에요? 真的吗?难怪我看你的感觉和别的鬼神都不一样呢,真的是我的守护吗?

도깨비 :니 수호신이라곤 안 했어. 我没说过是你的守护神

은탁 :울 엄마가 그랬어요. 사람은 자기만의 사전을 갖고 태어난다고.내 사전은 아무리 뒤져도 행복, 행운 이런 단어는 코빼기도 안 보이거든요. 내 말 무슨 뜻인지 알죠.
我妈妈说过,人都是带着自己的字典出生的。我的字典里面再怎么翻也没有幸福幸运的字眼。你明白我的意思吗?

도깨비 :모르겠는데.不明白

은탁 ;한 오백 정도 융통 안 되겠냔 뜻이죠. 현금 융통이 좀 그럼 이번 주 로또 번호라도 줘라 그런 뜻도 포함이고.
就是问你可不可以给500的流通机会,现金困难的话,这周的彩票号码也可以。

도깨비 :이모네 식구랑 작별 인사해. 한 동안 못 볼 거야. 닭집 알바 열심히 하고. 붙을 거야. 和姨妈家的人告别吧,一段时间看不到,在鸡餐厅好好干,会被录取的。

은탁 어?! 저기요. 남친은요?! 여보세요! 이보세요!! 와 치사하게 진짜.. 啊?我的男朋友呢?喂!真小气。

第三段

저승 : ?!! 구면이네?又见面了

도깨비 :그런 면이 있네? 是啊

저승 :소문은 많이 들었어. 久仰大名

도깨비 :내 소문엔 거품이 많아서. 내 집엔 어쩐 일로?我的传闻里很多泡沫,来我家什么事?

저승 :여기 살아?你住这里?

덕화 :가구가 다 옵션이라 딱 몸만 들어오시면, 언제 들어왔어 삼촌..? 这些家具都是配套的,搬进来就可以了。你什么时候回来的叔叔

도깨비 :설명해. 解释一下

덕화 :아니 삼촌 그게 어차피 20년은 비잖아 여기가. 그래서 20년이면 세가 얼만가 그런 되게 순수한 궁금증에서 출발한 거거든 나는. 叔叔,这里反正要空20年嘛,我只是单纯好奇20年能租多少钱

도깨비 :넌 저게 뭔진 알고 들인 거야? 저거와의 계약이,
你知道他是个什么东西,就和他签约

덕화 :세입자님께 저거라니이! 찻집 하신댔어! 죄송해요 우리 삼촌이 사회생활을 안 해봐서. 커피 드세요. 아직 돈 안 받았어.
新租客你怎么叫人家东西,他要开茶店,对不起,我叔叔的社会生活有点缺乏,请喝茶吧,我还没有收钱。

도깨비 :마당에 새 차 있던데. 院子里我看见有辆新车

덕화 :세입자님 차야. 是新租客的车

저승 :내 차 아닌데. 이미 돈도 다
不是我的车,钱我已经

저승 :줬고.给了

도깨비 :그렇게 된 사연이므로 돈 돌려 줄 테니 그만 나가주지?
저승 :그렇게 된 사연은 알겠으나 이미 도장을 다 찍어서.
�既然这样,钱我会还给你,你走吧。
事到如今,我们已经签字盖章了

도깨비 :중요한 서륜 아니었길 바래.
希望不是重要的文件

저승 :방금 건 복사본. 원본은 부동산에. 짐은 내일 들어올 거야. 손 없는 날이거든. 刚才那是复印件,原件在中介公司,明天行李会进来,是个搬家的好日子。

도깨비 :다 마셨으면 가. 내가 온정을 베푸는 건 커피까지야.
喝完了就走吧,我对你的招待只限于咖啡。

저승 :들어가서 짐이나 싸. 20년 치 짐이면 지금부터 싸도 늦어.
你好好打包行李吧,20年的行李现在开始打包都太晚了。

도깨비 :도깨비와 얼굴 붉히는 우를 범해보시겠다.打算晚上看鬼点灯吗?

저승 :사자와의 계약이 어떤 건지 알 텐데? 이 집 대신 방금 나간 그 친구 데려가도, 你应该知道和使者签约是什么含义吧?毁约我就算把刚才那个人带走也是情有可原的

도깨비 :할 수 없네. 빈 방 많으니까 써. 내 집이다 생각하고.
那没办法了,空房间很多,你就当成自己的家用吧。

저승 :내 집이야.就是我家


도깨비 :내 집이야. 도깨비 터에서 도깨비를 쫓아낼 수 있음 어디 한번 파이팅. 是我的家,把鬼怪从鬼怪窝里赶出去,你好好加油。

저승 :야만적이기 이를 데 없군. 真是个野蛮族

도깨비 :소문으로만 듣던 상스러운 식단이네. 你真是听说过的俗不可耐的饮食习惯啊

저승 :아, 실수.내 거에 뿌린다는 게.失误,本来要散我这上面的

도깨비:아, 나도 실수. 너한테 뿌린다는 게. 我也失误,本来要丢给你身上的

저승 너?你?

도깨비 아까 호칭 정리 된 거 아니었나? 이거, 저거, 야, 너.
刚才不是都整理好昵称了吗?这个,那个,呀,你。
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!