2月23日午间英语新闻:我国'东数西算'工程正式全面启动

2月23日午间英语新闻:我国'东数西算'工程正式全面启动

00:00
03:20

中国日报网双语精讲课重磅首发,更有100门外语课无限畅听,》》》》了解详情《《《《《


欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!(未经授权,请勿转载)



Nation sends record delegation to Paralympics
北京冬残奥会中国体育代表团成立


China is sending 96 athletes to next month's Paralympic Winter Games, its largest ever participation in the event. This marks China's sixth appearance at the Winter Paralympics. The Chinese delegation includes 68 male and 28 female athletes with an average age of 25. 
中国将派出96名运动员参加下个月举行的北京冬残奥会,这是我国第六次组团参加冬残奥会,也是规模最大、运动员人数最多、参赛项目最全的一届。96名运动员中,男运动员68人,女运动员28人,平均年龄25岁。


The Chinese athletes will be competing in 73 events across all six sports, compared with two sports and six events at the Sochi 2014 Winter Paralympics. The Beijing Winter Paralympics will be held from March 4 to 13. 
与2014年索契冬残奥会相比,中国体育代表团的参赛大项从2个增加到6个,小项从6个增加到73个。北京冬残奥会将于3月4日至13日举行。


重点词汇
1、delegation
英 /ˌdelɪˈɡeɪʃn/  美 /ˌdelɪˈɡeɪʃn/ 
n. 代表团;授权,委派


2、Paralympics
美 /ˌpærəˈlɪmpɪks/ 
n. 残疾人奥运会



Personality rights protected on internet

最高检:严惩网上侵犯人格权犯罪


China's crackdown of online crimes related to personality rights continues, the Supreme People's Procuratorate said Monday. Insult, slander and infringement of citizens' personal information on the internet all violate personality rights, said Miao Shengming, an official with the SPP. 
最高人民检察院2月21日表示,我国将继续打击与人格权有关的网络犯罪。据最高检检察委员会委员、第一检察厅厅长苗生明介绍,在网络上对他人侮辱、诽谤、侵犯公民个人信息均属于侵犯人格权犯罪。


He added the top procuratorate has supervised the handling of more than 30 criminal cases related to such crimes. Since 2019, prosecuting agencies have pressed charges against 213 people for insult or defamation, 21,923 for infringement of personal information and 15 for crimes that besmirch the reputation or honor of heroic martyrs, Miao said. 
最高检已督办指导各类侵犯人格权犯罪案件30余件。2019年以来,全国检察机关共起诉涉嫌侮辱罪、诽谤罪被告人213人,涉嫌侵犯公民个人信息罪被告人21923人,涉嫌侵害英雄烈士名誉、荣誉罪被告人15人。


重点词汇
1、crackdown
英 /ˈkrækdaʊn/  美 /ˈkrækdaʊn/ 
n. 打击,镇压


2、procuratorate
英 /ˈprɒkjʊəreɪtərɪt/ 
n. [法] 检察院


3、slander
英 /ˈslɑːndə(r)/  美 /ˈslændər/
n. 诽谤,诋毁;诽谤罪
v. (口头)诽谤,诋毁


4、infringement
英 /ɪnˈfrɪndʒmənt/  美 /ɪnˈfrɪndʒmənt/
n. (对他人权益的)侵犯,侵害;(对法律、规则等的)违反,违背


5、insult
英 /ɪnˈsʌlt/  美 /ɪnˈsʌlt; ˈɪnsʌlt/
v. 侮辱,冒犯;损害,危害
n. 侮辱,冒犯;(医)(对组织、器官的)损伤


6、besmirch
英 /bɪˈsmɜːtʃ/  美 /bɪˈsmɜːrtʃ/ 
v. 弄脏;诽谤,玷污


7、heroic martyrs
英雄烈士



Mega-projects approved for data clusters
'东数西算'工程正式启动


China has approved projects to build eight national computing hubs and approved plans on 10 national-data center clusters, indicating the completion of the overall layout for the national integrated big-data center system. The projects were approved by the National Development and Reform Commission and three other central departments, indicating a strategy is in full swing to channel more computing resources from the eastern areas to the less developed western regions. 
国家发展改革委、中央网信办、工业和信息化部、国家能源局近日联合印发文件,同意启动建设8个国家算力枢纽节点,并规划了10个国家数据中心集群。至此,全国一体化大数据中心体系完成总体布局设计,“东数西算”工程正式全面启动。


The eight national computing hubs will be built in the Beijing-Tianjin-Hebei region, the Yangtze River Delta, the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, the Chengdu-Chongqing economic circle, North China's Inner Mongolia autonomous region, Southwest China's Guizhou province, Northwest China's Gansu province and the Ningxia Hui autonomous region.
8个国家算力枢纽节点将在京津冀、长三角、粤港澳大湾区、成渝、内蒙古、贵州、甘肃、宁夏启动建设。


重点词汇
1、hub
英 /hʌb/  美 /hʌb/ 
n. (活动的)中心;枢纽机场,枢纽城市;(轮)毂,(推进器、风扇等的)旋翼叶毂;(网络)集线器



Putin recognizes two 'independent republics' in east Ukraine
普京签署命令宣布承认乌克兰东部两个'共和国'


Russian President Vladimir Putin on Monday signed two decrees recognizing "the “Lugansk People's Republic" and "Donetsk People's Republic" as independent and sovereign states. Putin also inked the Treaty of Friendship, Cooperation and Mutual Assistance between Russia and the LPR and the DPR respectively with the heads of the two "republics". 
俄罗斯总统普京2月21日签署关于承认“顿涅茨克人民共和国”和关于承认“卢甘斯克人民共和国”的命令,以及俄罗斯分别与这两个“共和国”的友好合作互助条约。


US President Joe Biden on Monday night signed an executive order that prohibits new investment, trade and financing by US persons to, from, or in the two Ukrainian regions Russia has recognized as independent states.
2月21日晚,美国总统拜登签署行政令,禁止美国人在顿涅茨克和卢甘斯克地区进行新的投资、贸易和融资。


重点词汇
1、decree
英 /dɪˈkriː/  美 /dɪˈkriː/
n. 法令,政令;裁定,判决
v. 裁定,判决,颁布


2、ink
英 /ɪŋk/  美 /ɪŋk/ 
v. 签订,签署(合同等);涂墨水于(某物)
n. 墨水,油墨;<非正式>文字宣传,纸媒宣传;(章鱼、乌贼等海洋生物分泌出的)墨汁




以上内容来自专辑
用户评论
  • 英语单词基础

  • Helen_ym8

    有字幕就好了

    张的大卫 回复 @Helen_ym8: 👍👍👍👍👍👍👍👍

  • Tony_Yong

    prosecute v.依法处置。助记:pro+secu追随+ate→追随到(法院)前面→检举,指控。词根:pro-,表示 "向前,在前" crime of defamation 诽谤罪 besmirch the reputation or honor of heroic martyrs侵害英雄烈士名誉、荣誉

  • Tony_Yong

    besmirch v. 诽谤, 弄脏, 玷污(名誉等) = taint = besmear = defile = smear = soil = stain = sully = tarnish 【例】His soul was horribly besmirched 他的灵魂已经变得非常肮脏. 【参】smirch(v 弄脏; n 污迹) 【反】honor(vt 尊敬, 给以荣誉) be in full swing 正在全力进行; 达到高潮; 如火如荼地进行; 活跃的;the Yangtze River Delta长三角

  • 1399566hehl

    打卡641 广告能少点吗?

  • Tony_Yong

    the Supreme People's Procuratorate最高人民检察院 crackdown of online crimes打击网络犯罪 procuratorate n. 检察院 Insult, slander and infringement of citizens' personal information on the internet all violate personality rights在网络上侮辱、诽谤、侵犯公民个人信息均属于侵犯人格权犯罪。

  • 兮兮公主12138

    打卡

  • Tony_Yong

    channel more computing resources from the eastern areas to the less developed western regions. 东数西算 decree n. 法令; 教令(全基督教会议的教义或纪律法令); v 颁布命令 【记】和decry(v 谴责)一起记de向下, cree = creed(n 信条): 向下颁布的信条-法令

  • GRACE_

    哪里看原文?

  • 1370344kdgd

    哪里有原文?

    Tony_Yong 回复 @1370344kdgd: 你可以看文稿