正编上 魏牟版内篇七——逍遥游 上篇(一)

正编上 魏牟版内篇七——逍遥游 上篇(一)

00:00
10:30
一、
北溟有鱼(1),其名为鲲(2)。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏(3)。鹏之背,不知其几千里也(4)。怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南溟。南溟者,天池也。(5)
《齐谐》者,志怪者也(6)。《谐》之言曰:“鹏之徙于南溟也水击三千里(7),搏扶摇而上者九万里(8),去以六月息者也。”(9)
野马也,尘埃也,生物之以息相吹也(10)。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。(11)
且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力(12)。故九万里则风斯在下矣,而后乃今培风(13),背负青天而莫之天阏者(14),而后乃今将图南。(15)

今译:
北海有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知几千里。物化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知几千里。大鹏一怒而飞,其翼有如垂悬天际的云。这大鸟,等待大海涨潮起风,将要迁徙于南海。南海,是天道造就的大池。
《齐谐》,是记载怪事异闻之书。书中有言:“大鹏迁徙南海之时,拍击水面三千里,搏击双翼扶风摇摆而上九万里,飞行六月方能歇息。
(云气如同)野马、尘埃,是生物以气息相互吹拂而成。天色苍苍,是否天空的正色?陆处之人离天太远难以看清天空的正色吧?而大鹏在空中看地面判断大地的正色,也如人之看天罢了。
况且水量若是积聚不厚,那么托负大船就浮力不足。正如倾倒杯水于凹坑,仅能浮起芥草之船;放置杯子就会搁浅,因为水浅而船大。风云若是积聚不厚,那么托负大鹏就升力不足。所以大鹏远飞九万里,渐积厚风在下,而后方能倚待厚风,背负青天而不中途坠落,而后方能图谋南飞。
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!