1级-《彩票大赢家》-第10课

1级-《彩票大赢家》-第10课

00:00
17:44

前情提要 

在交谈中,贾森·威廉斯不得不向萨莉·卡什坦白自己偷了埃玛的包,但是他却坚持说包是埃玛的,彩票是他自己的……


故事原文 

The Lottery Winner L10

彩票大赢家 L10


On Wednesday evening Simon Carter telephoned his mother. He lived near Sydney with his wife and their two children, and he telephoned Emma every week. She told him the story of her lottery ticket. Simon listened carefully, and got angrier and angrier.

星期三傍晚,西蒙·卡特给他的母亲埃玛打了电话。他和妻子以及两个孩子住在悉尼附近,他每周都给埃玛打电话。埃玛给他讲了彩票的事情。西蒙认真地听着,越听越生气。


'Is your head OK now, Mum?'

“现在你的头好了吗,妈妈?”


'Yes, thank you, Simon. But I'm very, very angry. That young man stole my lottery ticket. Now he's got a cheque for five million pounds--and I've got nothing! I don't want to be rich, but I do want to come to Australia and visit you, and Mollie, and my grandchildren. It's not right, Simon! I had the winning ticket, I paid for it, and that man stole it!' She began to cry.

“好了,谢谢你,西蒙。可我非常非常生气。那个年轻人偷了我的彩票。现在他得到了一张五百万英镑的支票,而我什么都没得到!我不想发财,但我确实想去澳大利亚看看你和莫莉,还有我的孙子们。这不对头,西蒙!我拥有那张中奖彩票,我掏钱买的它,而那个人偷了它!”她哭了起来。


'Mum, listen,' said Simon. 'Go and see a lawyer. '

“妈妈,听着,”西蒙说,“去找个律师。”


'I don't know any lawyers,' said Emma unhappily.

“我一个律师都不认识。”埃玛难过地说。


'Look in the telephone book,' said Simon. 'There are lawyers in every town.'

“在电话簿里找找。”西蒙说,“每个城市里都有律师。”


'But lawyers are expensive. I can't pay a lawyer.'

“但请律师要花很多钱。我请不起。”


'I can pay a lawyer, ' said Simon. 'I'm sending you some money today, through my bank. Don't cry, Mum. Put on your best dress and go and see a lawyer. '(1) (2)

“我可以付律师费。”西蒙说,“我今天就从银行给你汇些钱。别哭,妈妈。穿上你最好的衣服,去见个律师吧。”


'Simon, you're a wonderful son. '

“西蒙,你真是个很棒的儿子。”


'And you're a wonderful mother. Goodbye, Mum. And good luck! '

“你也是个很棒的妈妈。再见,妈妈。祝你好运!”


'Well, Mrs. Carter, how can I help you? '

“哦,卡特太太,有什么可以帮你的吗?”


It was Thursday morning and Emma was in Edwin Jones's office. Edwin Jones was a big man, with a red face and small blue eyes.(3)

星期四早晨,埃玛来到埃德温·琼斯的办公室。埃德温·琼斯是个大块头男人,脸红彤彤的,有一双蓝色小眼睛。


'It's about a lottery ticket,' Emma began.

“一张彩票的事儿。”埃玛开口道。


'Ah, the lottery. Everybody wants to win the lottery!'

“啊,彩票。大家都想中彩票!”


'But I did!' said Emma. 'It was my ticket--my numbers.'

“但我中了!”埃玛说,“那是我的彩票——我的号码。”


'Tell me about it, Mrs Carter. From the beginning.'(4)

“跟我说说这事儿,卡特太太。从头说起。”


So Emma told the lawyer everything, and he listened carefully. When Emma finished, he said: 'Those numbers on the ticket--tell them to me again.'

于是,埃玛把所有的事都告诉了律师,他听得很认真。埃玛说完后,他说:“彩票上的号码——再跟我说一次。”


'5, 12, 23, 24, 38, 41.'

“5,12,23,24,38,41。”


'And you always get a ticket with those numbers. Why, Mrs Carter?' asked the lawyer.

“你买彩票总是选这些号码,那是为什么,卡特太太?”律师问。


'All those numbers are important to me. I was born on 5th December, 1923. I lived at number 24 Sandwich Road for 38 years. And my son Simon is 41 years old.'

“所有这些数字对我来说都很重要。我的生日是1923年12月5日。我在桑威奇路24号住了38年。我儿子西蒙41岁。”


'I see. Well, Mrs Carter,' Mr Jones said. 'What do you want me to do?'

“我明白了。那么,卡特太太,”琼斯说,“你想让我做什么?”


'Please talk to Sunshine Lotteries, Mr Jones. They've got my ticket.'

“请和阳光彩票公司谈谈,琼斯先生。他们拿着我的彩票。”


'But, Mrs Carter, what can they do? All lottery tickets look the same.(5) People don't write their names on their tickets. Perhaps it is your ticket, but we can't prove it.'

“但是,卡特太太,他们能做什么?所有的彩票看上去都一样。人们又不在彩票上写自己的名字……或许那是你的彩票,可我们无法证明这一点。”


'But we can! My ticket's different! Please listen! I always put a little kiss on my ticket… you know, an X.'

“但我们可以!我的彩票和其他的不一样!请听我说!我总是在我的彩票上画一个小小的亲吻符号……你知道的,一个x。”


'Why do you do that? '

“你为什么这样做?”


'My son lives in Australia with his family. I'd like to visit them, but aeroplane tickets are very expensive. So every week I get a lottery ticket and I think about Simon and his wife and my grandchildren, and I send them a kiss. Simon's a wonderful son. He telephones me every week. He never forgets …'

“我儿子和他的家人住在澳大利亚。我想去探望他们,但机票很贵。所以每周我都买一张彩票,我挂念西蒙、他的妻子和我的孙子们,所以我送给他们一个吻。西蒙是个很棒的儿子。他每周都给我打电话。他从来不会忘记……”


The lawyer smiled. 'Yes, yes, I understand, ' he said. 'My mother lives in Wales, and I telephone her every week too. Please go home now, Mrs. Carter. I'm going to make some telephone calls. Come and see me again tomorrow.'

律师笑了。“是的,是的,我理解。”他说,“我母亲住在威尔土,我每周也给她打电话。现在请回家吧,卡特太太。我要打几个电话。明天再来见我吧。”

 (原文中出现高光标示内容请见核心语言点)


核心语言点 

1. go and see sb. 去找……

    come and see... 来见……

例句:Go and see a doctor. 去看医生。

Go and see your teacher. 去看看你的老师。


2. send sb. some money 给某人汇钱

例句:His father sends him a lot of pocket money every month.

他的爸爸每个月给他寄很多零花钱。


3. 形容词顺序: 大小、 形状在前, 颜色在后。

拓展:small red flowers 红色的小花


4. tell sb. about sth. 告诉某人关于某事

    tell sth. to sb. 告诉某人某事

例句:Can you tell me about your exam?

你能跟我聊聊你的考试吗?

Can you tell the exam to me?

你能跟我聊聊你的考试吗?


5. look the same 看起来一样

例句:They are twins, and they look the same.

他们是双胞胎, 看起来长得一样。


以上内容来自专辑
用户评论
  • 樱花烂漫_予心

    老太太:“这年轻人他不讲武德,只会偷袭、骗....他冲了过来,一拳将我击倒,然后拿起包就走...唉……我大意了啊,没有闪..他倒是训练有素,一拳击倒,拿包就走,看来是有备而来......我希望他们这些年轻人好好反省、耗子尾汁...不要搞..彩票斗~~

    Thedustye 回复 @樱花烂漫_予心: 老太太:我劝他耗子尾汁

  • 樱汐夏染

    奥利给

    25字阁下 回复 @樱汐夏染: hi

  • 13的吧

    鼠星星

  • selinaypw

    老师问:4+1=多少?小明:=6-1。 为什么?老师问。小明:因为年亲人不讲5的

  • Jay乐

    真相要水落石出啦

  • 御坂菌

    如果老太太买彩票一直买那个数字,那她儿子岂不是每年都41岁?

    YW_gs 回复 @御坂菌: 也许明年就会变成42了

  • 山河故里101201

    加油

  • POIDEKOI_MINECRAFT

    笑话一则:老师问小明:“4+1=多少?”小明回答到:“=6-1。 ”“为什么?”老师问。小明说:“因为年轻人不讲5的(伍德)。”老师:“😓😓😓”

  • 雪梨米米

    这老师的原声不算太差,但一直装娘娘腔

  • 高梁20152015

    茉莉不是死了吗