彼汾沮(jù)洳(rù),言采其莫。
彼其之子,美无度。
美无度,殊异乎公路。
彼汾一方,言采其桑。
彼其之子,美如英。
美如英,殊异乎公行(háng)。
彼汾一曲,言采其藚(xù)。
彼其之子,美如玉。
美如玉,殊异乎公族。
沮(jù)洳(rù):水边低湿的地方。
言:乃。莫:草名。即酸模,又名羊蹄菜。多年生草本,有酸味。
彼其之子:他那个人。
度:衡量。美无度,极言其美无比。
殊异:优异出众。公路:官名。掌管王公宾祀之车驾的官吏。
桑:桑树叶。
英:华(花)。
公行(háng):官名。掌管王公兵车的官吏。
曲:河道弯曲之处。
藚(xù):药用植物,即泽泻草。多年生沼生草本,具地下球茎,可作蔬菜。
公族:公侯家族的人,指贵族子弟。
彼其之子,其读ji第四声
朗月讲堂 回复 @针黹: 嗯,这个也是有不同版本的
沮洳都读ju ru的四声,汉语词典上有这个词条。公行的行读xing的二声,表示伺候公出行的官职
朗月讲堂 回复 @自娱自乐6: 4声对,但公行(háng):官名。掌管王公兵车的官吏。
最后一句,把公族读成了公路
朗月讲堂 回复 @自娱自乐6: 我查查
彼汾一曲,曲读qu第一声,意思是弯曲的地方。
错误还是挺多的
朗月讲堂 回复 @针黹: 多多纠错,抽空集中改正