国风·邶风·静女

国风·邶风·静女

00:00
00:38

《诗经》

静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踯躅。

静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。

自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。


以上内容来自专辑
用户评论
  • 红姐1017

    注释 静女:贞静娴雅之女 姝:美好 俟(sì):等待,此处指约好地方等待 城隅:城角隐蔽处。一说城上角楼 爱:“薆”的假借字 隐蔽,躲藏 踟(chí)躇(chú):徘徊不定 娈:面目姣好 贻(yí):赠 彤管:不详何物。一说红管的笔,一说和荑应是一物。有的植物初生时或者才发芽不久时呈红色,不仅颜色鲜亮,有的还可吃。如是此意,就与下文的“荑”同类。 有:形容词词头 炜(wěi):盛明貌 说(yuè)怿(yì):喜悦 女(rǔ):汝,你,指彤管 牧:野外 归:借作“馈”,赠 荑(tí):白茅,茅之始生也。象征婚媾 洵美且异:确实美得特别 洵:实在,诚然 异:特殊 匪:非 贻:赠与

  • 红姐1017

    译文 娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。 娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。 郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。