Prelude to water melody | 水调歌头-明月几时有【英音】

Prelude to water melody | 水调歌头-明月几时有【英音】

00:00
03:09

[ 本节目视频可关注 B站:饭哆君  查看] 

碎片时间学英语,成就更好的自己 - 饭哆英语

英式英语学习讨论,+V信1273365572

BGM:文武贝钢琴曲《但愿人长久》

Prelude to water melody
水调歌头
Translated by Xu Yuanchong
How long will the full moon appear?
明月几时有?
Wine cup in hand, I ask the sky.
把酒问青天。
I do not know what time of the year
It would be tonight in the palace on high.
不知天上宫阙,今夕是何年?
Riding the wind, there I would fly,
我欲乘风归去,
Yet I'm afraid the crystalline palace would be
又恐琼楼玉宇,
Too high and cold for me.
高处不胜寒。
I rise and dance, with my shadow I play.
起舞弄清影,
On high as on earth, would it be as gay?
何似在人间?
The moon goes around the mansions red
转朱阁,
Through gauze-draped window soft to shed
低绮户,
Her light upon the sleepless bed.
照无眠。
Why then when people part, is the oft full and bright?
不应有恨,何事长向别时圆?
Men have sorrow and joy; they part or meet again;
人有悲欢离合,
The moon is bright or dim and she may wax or wane.
月有阴晴圆缺,
There has been nothing perfect since the olden days.
此事古难全。
So let us wish that man
Will live long as he can!
但愿人长久,
Though miles apart, we'll share the beauty she displays.
千里共婵娟。

以上内容来自专辑
用户评论
  • 叶子姐姐9

    我很想知道背景音乐是什么,这么好听

    饭哆英语 回复 @叶子姐姐9: <明月几时有>钢琴曲

  • 1822819ieyc

    一点也不像英伦腔

  • 刘子煜

    有点中式英语的气息

  • 听友184989345

    读得真好,是英式发音

  • 听友218758761

    这声音爱了,太有磁性了

  • 小白晴天见

    读得很好啦

  • 听友226374050

    请问还有其他的英文版古诗吗?

  • qzuser_xd72

    这是英腔啊为什么有人说不是(挠头)

  • 尤苏子

    主播怎么停更那么久

  • 不爱吃芒果的芒果

    你回来了

    饭哆英语 回复 @不爱吃芒果的芒果: 回来了