cold feet是jio很冷?5种和身体相关的常用表达!

cold feet是jio很冷?5种和身体相关的常用表达!

00:00
02:53

英文的习语五花八门,尤其和身体部位有关的特别多,怎么学都学不完

中文里也有一些例子,像是「扯某人后腿」表示拖累他人

「七手八脚」表示一堆人做事手忙脚乱的样子

这次带大家看看5个和身体相关的习语

一起学习有趣的英文表达方式吧!



all ears

I’m all ears 是全身都是耳朵的意思?

当然不是!

all ears 是指「专心听」,全部耳朵都在准备状态,表示全神贯注在听!

erik-jan-leusink-126918-unsplash.jpg



Don’t worry, I’m done working on my project, so you can tell me all about yours! I’m all ears!

别担心,我已经完成我的企划了,所以你可以和我谈谈你的萝!我会专心听的!



have one’s head in the clouds

指「做白日梦」。

头在云中,听起来就有异想天开的感觉吧!

反义词 (antonym): have one’s feet on the ground; be down-to-earth


andrei-lazarev-698790-unsplash.jpg


Bob dreams about becoming president without putting in any hard work. He clearly has his head in the clouds.

鲍勃梦想不劳而获就成为总统,显然他根本在做白日梦。



play something by ear


用耳朵玩?

其实是指「做事没有计画」,有点「船到桥头自然直」的意味。

这句习语的起源和音乐有关,表示依照之前听过的印象,而不看谱就演奏。

常听到人家说 play it by ear,就是「见机行事」的意思。


photo-1470390356535-d19bbf47bacb.jpg


Do you have any contingency plan if our proposal is rejected? Or are you just gonna play it by ear?

如果我们的提案被驳回,你有应变计画吗?还是要见机行事?



see eye to eye


难道指看对眼?当然不是啦!

是「想法一致、同意」的意思喔!有种对看之后,了然于心的感觉。

若是指在某事情上达成共识,就可以用 see eye to eye on sth. 这个句型。


photo-1457295767206-0cb0658056cf.jpg


The presidents of these two countries don’t always see eye to eye, but they must cooperate for the benefit of their countries.

这两国总统通常不认同对方的想法,但只要牵扯到利益关系,他们就必须合作。



cold feet


脚很冷?是什么意思?

脚发冷其实就是「很紧张;却步」的意思,尤指重大场合前紧张的状态。



photo-1530911579991-465f30118d48.jpg

Every time I try to make an appointment with the dentist, I always get cold feet and cancel.

每次要跟牙医约门诊时,我总是却步。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!