冯唐在《飞鸟集》的翻译中更在意诗意的对等。他倾向于简单语言后的哲理,无谓态度后的深情。独特的翻译观点和技巧,使冯唐的《飞鸟集》译本中的艺术思维模式不同寻常,吸引了大量爱好者。对于《飞鸟集》里诗歌的哲思,冯唐走近泰戈尔,明其所思,听其所想,言其所述。他用自己独树一帜的风格,划地为邦,名为思想共鸣。那么今天我们一同走进冯唐的翻译邦,听听这里的风在唱着什么歌,感受他理解的哲思。
在本节课中你也许可以找到以下问题的答案:
·冯唐如何理解泰戈尔的哲思?
·冯唐如何处理逻辑顺序?
·如何理解诗中的“门”?
·冯唐如何翻译诗中的特别词?
还没有评论,快来发表第一个评论!
金线-
冯唐讲真话......
希望三月份可以读完这本书
冯唐成事学全新力作!半生读书、写作、成事经验,对话50部传世经典,带你看到历经时间的方法。求真实,不糊涂,才能多成事;读明白了,活明白了,才是真的了不起。《了不...
内容简介他是热爱文艺的管理专家,是精通麦肯锡工作法的古器物爱好者,是医学博士出身的投资人。10年麦肯锡战略规划经验,5年华润医疗集团创始心得,5年中信资本投资管...
最近发现很多粉丝反馈我有非常多字读错了很抱歉也谢谢大家的指出我在43章以后的都会更加严谨的去读。这本书是冯唐老师根据个人经历和观点结合资治通鉴里的内容去编...