嘉玛·陈 | 美丽的真相
 3650

嘉玛·陈 | 美丽的真相

倍速播放下载收听

00:00
06:34

Hi! I'm Gemma Chan. And I'm here with ELLE to talk about my Beauty Truths. I'm a child of the 80s, um, my mum, um, was kind of a big inspiration to me growing up what she still is. She went all in on the, uh, Princess Diana’s haircut, so she had that kind of whole sequence. 

你好!我是嘉玛·陈,现在通过ELLE与您聊一聊《美丽的真相》。我出生于上世纪八十年代,在我成长的路上,我的母亲一直激励着我。母亲特别喜欢戴安娜王妃的发型,所以她的发型都是王妃的留过的那种。


And I remember kind of going into her room when I was young, and she had like the dressing table, and you know the elm, the kind of wafts of elm in there. And I just remember at that age, beauty being something just really fun and creative.

记得小时候走进母亲的房间时,我发现她很喜欢那种散发着清香的榆木梳妆台。我记得那时在我心中,美是一种有趣且富有创意的存在。


And I just remember not being that too self-conscious, or you know, looking to kind of do any particular thing was more just kind of, you know, playing dress up, and, um, and having fun and trying on my mom's lipsticks. 

我还记得那时候的我还不太懂事,总想做些不同寻常的事,例如打扮自己,以及把涂母亲的口红涂着玩。


And so my mum actually used to cut my hair. And I think the Asian bowl cut is very much a rite of passage that I'm sure quite a few people will identify with. There's a haircut she gave me where I have an actual asymmetrics or fringe. Yeah, I mean I forgive her for that. Thanks mom, but not my, not my best look.

母亲曾经给我剪了个锅盖头,那是亚洲人特有的一种发型,我相信很多人都会觉得锅盖头是每个小孩都会经历的。当时母亲给我剪的锅盖头的刘海都不太对称,不过我并没有怪她。我很感激我的母亲,但不是指在外貌方面。


I don't, I don't remember feeling that embarrassed by it which I'm really glad. I had it for quite a long time, you know, from kind of being a toddler to right up to probably about six or seven. And then I have a younger sister, and she also kind of had to go through that as well. So there are some great pictures of us both um with the same haircut at the same time. 

我记得当时我并没有因为那个发型而感到尴尬,其实我还挺开心的。从蹒跚学步到大概六七岁的很长一段时间里,我都留着那个发型。后来我有了一个妹妹,母亲也给她剪了个锅盖头。所以,在我们的许多合照中,我们俩的发型都差不多。


I mean, to be honest, there wasn't a great deal of representation of people who looked like us or our family. It was, you know, very Eurocentric in terms of the media and magazines.

说实话,当时很少看得到长得和我以及我家人相像的,因为媒体和杂志都以欧洲为中心。


There wasn't a great deal in terms of the range of makeup that was available, in terms of what would suit your skin tone, um, you know whether you're talking about foundation, or you know through to kind of cheek colours and everything else, so you had to kind of just work with what was, what was available.

那时可供我们购买的化妆品很少,特别是适合我们肤色的化妆品,例如我们常说的粉底液,或者我们熟知的腮红等,所以我们只能将就,能买到哪种就用哪种。


Um, I definitely made a lot of faux pas in terms of my beauty looks in the in the 90s, you know, the really dark lip liner and over plucked eyebrows. My mum always said, you know, “just don't over pluck your eyebrows”, but obviously I did, and it took years and years and years for me to grow back. 

嗯,在上世纪90年代,我为了漂亮,其实也做过一些囧事,例如用深色唇线笔以及把眉毛拔得很稀。我的母亲一直对我说,“不要过度地拔眉毛”,但我还是拔了,过了好多年我的眉毛才长回来。


Um, I always listened to my mum, but “no”, as a teenager. I again, it was, it was very much a case of, you know it was the 90s, it was the era of kind of, you know, the supermodels, and those were kind of what you aspired to. 

嗯,小时候我一直很听母亲的话,但在我十多岁的时候我就没那么听话了,那时候是在九十年代,在那个时候,人们都很想成为超模。


It was, it was a kind of an idea of beauty that was quite, um, you know, it was one thing, it wasn't like you were seeing a great range of different skin tones or body types or hair types. 

但超模的那种美是非常单调的,在她们身上我们无法看到各种不同的肤色、身材和发型。


So I went through a phase of just wearing this really kind of blue, actually saying that it's kind of back in fashion, but kind of a blue green eyeliner like full blown blue eye shadow.

我曾经历过一个阶段,穿着打扮都是蓝色,有点返潮流的意思。所以那时候我每天画着蓝绿色的眼线,涂着深蓝色的眼影。


At one point, this kind of turquoisey blue colour, oh, a lot of sparkle as well, a lot of actual kind of glitter, that kind of, that kind of thing. Yeah, you're, you're making a few mistakes, you don't really know what suits you yet. 

有段时间绿松石蓝,以及闪闪发光的亮片也很流行。是的,我那时在不断地试错,因为不知道什么才真正适合我。


I certainly didn't know what was suited my skin, you know, confidence takes time, and, yeah, you're, I think, just trying to look a certain way that's not necessarily who you are, or how you feel comfortable. And I definitely there were, you know, years of feeling like that.

其实我也不知道我的皮肤到底适合用什么样的,而且信心的建立也是一个漫长的过程。我觉得你只是试图以某种方式看待自己,不一定是你是谁,是否感觉良好。这种感受伴随了我很多年。


I remember there were a few kind of early roles as well, where you know it was very much kind of producers or whatever kind of wanting you to look kind of stereotypically, kind of Asian or Oriental, or, you know, more Chinese and that kind of thing.

在我刚开始演戏的时候,制片人让我演的很多都是有些刻板的亚洲人、东方人,更多的是中国人这一类的角色。


So again, it was just again trying, people trying to put your look into a kind of thing that you weren't necessarily, that, you know, that wasn't kind of, um, that you were, that you are, or that you're comfortable with. But I found that there was a definite kind of shift in the…um, after that those kind of first few years, makeup and hair became very freeing actually.  

因此,大家逐渐把我当成可有可无的配角,这让我感觉不舒服。不过我发现最初的几年后有了一种明确的转变,我也可以自由地选择我的妆容和发型了。


Yeah, I think the industry in the past has been very kind of focused on kind of youth, kind of almost like fetishizing that. I think that's been incredibly restricting on women, and it can be quite kind of oppressive idea that you have to you're not allowed to age, you know, you're not allowed to. Yeah, as an actress, it definitely crosses your mind that you're going to be aging in HD. 

以前,演艺圈把焦点都对准年轻演员,并盲目地吹捧她们。我认为这极大地限制了女性,此外这种强烈打压女性的思想会让你觉得女演员应该永葆年轻,但银幕上的我们终将会有岁月的痕迹。


But what really encourages me now is the fact that we are seeing many many more women who are, you know, over 40, over 50, over 60, and being celebrated for who they are. And you know, and what they look like and aging is natural. 

让我倍受鼓舞的是,我们正见证着越来越多的女性因为她们自身而受到赞誉,而她们当中有40多岁的,50多岁的,也有60多岁的。外表的改变和衰老本是很自然的。


And I'm not saying that, you know, I probably will massively freak out, but I really hope that actually, that I can age with grace, and a bit of self-acceptance. And again, it’s being more about kind of taking care of yourself, rather than it being this kind of really harsh regime that is trying to kind of turn back the clock.

我并不是说我要与众不同,我只是希望我可以以一种优雅和自我接纳的方式老去。再说一次,我们应该活出自我,而不是去迎合那种要求我们永葆年轻的畸形标准。


I have so many women that I think are absolutely incredible. Celine Dion, I think, is an absolute legend. I mean Helen Mirren looks fantastic. And then Viola Davis who's so talented and so kind of, you know, she has just such a wonderful intelligence and, um, and talent, and then she obviously looks amazing as well.

现在有很多非常了不起的女性。例如,传奇人物席琳·迪翁,优秀的海伦·米伦女爵,还有维奥拉·戴维斯,她天赋卓越、智慧超群、令人惊叹。


Luckily, we have, you know, many great women now, who are kind of doing their thing and owning who they are. And I'm really inspired by that. 

幸运的是,我们还有很多伟大的女性,她们一直致力于自己的事业,掌控自己的人生。她们都让我深受鼓舞。


There's definitely been a shift in the world, in the, you know, it's not about looking perfect all the time, it's not about being completely flawless. 

这个世界一直在变化,它并非一直都是完美无暇,十全十美的。


And I still get breakouts, um, you know, around the time of the month, and then just kind of being quite relaxed about it, not feeling like you have to have this kind of armour on. So now, like beauty for me, it's more about a kind of self-care and having that time in the day of yourself, and it makes you feel good. 

我现在依然在每个月都会爆发,然后放松冷静下来,不会觉得你必须得穿这身盔甲。对我来说,美意味着即使在独处的时候也要爱护好自己,而且独处会让自己感到很舒服。


And, you know, what I really noticed during this whole kind of lockdown period and everything else you realize that actually you're really not doing stuff for anyone else, it's really just for you.

不管是在疫情封锁期间还是其他任何时候,我们都应该明白,我们所做的一切并不是为了别人,而是为了我们自己。


Though I mean definitely there were days that went by where I was just like, just what's the point of washing my hair, what's the point in, you know, moisturizing my skin or doing anything, you know, feeling like a real slob. And you don't feel particularly good, and then actually washing your hair, conditioning it, blow drying it, maybe putting on a nice eyeliner, or, or a nice lipstick, a bit of colour actually makes you feel so much better.

我的意思是我们一天天过的像个懒汉一样,就像每天洗头,护肤,以及做其他事情到底有什么意义呢?但是当你心情低落的时候,去洗个头,再焗油吹干,或许可以再画上精致的眼线,涂上漂亮的口红,打点儿腮红,我们就会感觉心情好多了。


And it's, it's not that you're even necessarily going to see anyone, but it's, it's for you, and it's your time, and it's about just looking after yourself.

我们做这些并不是为了要去见谁,只是为了我们自己,因为在我们自己的时光里,我们要照顾好自己。


And, yeah, I found that actually really really good in terms of kind of my mental health, that's kind of your beauty routine can become like your meditation really in a way.

我发现(这样想)有利于我的心理健康,而且日常美容在某种程度上会变成和冥想一样,成为我们生活的一部分。


Thanks so much for listening to my Beauty Truths.

非常感谢您聆听《美丽的真相》。


Notes:

self-conscious

nervous or uncomfortable because you are worried about what people think about you or your actions 局促不安的;不自在的

He looked uncomfortable, like a self-conscious adolescent.

他看上去不大自在,好似一个局促不安的少年。


faux pas /ˌfəʊ ˈpɑː/

I made some remark about his wife's family, and then realized I'd made a serious faux pas.我谈论了几句他妻子的娘家,接着就意识到这很失礼


turn back the clock

Now we're going to turn back the clock with some rock and roll from the 1950s.现在我们来听一些20世纪50年代的摇滚乐,回味一下那段岁月。

评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!

打开喜马拉雅,发表评论