《论语》原文及简译 八佾篇02

《论语》原文及简译 八佾篇02

00:00
01:50

八佾篇 第二章

 三家[1]者以《雍》[2]彻。子曰:“‘相维辟bì公,天子穆穆’[3],奚取于三家之堂?”

【注释】

[1]三家:孟孙氏、叔孙氏、季孙氏,鲁国的三大夫,实际掌控着鲁国的政权。

[2]《雍》:《诗经·周颂》中的一篇。古代天子祭宗庙完毕撤去祭品时唱这首诗。

[3]相(xiàng)维辟公,天子穆穆:《雍》诗中的两句。相,助的意思。维,语气词。辟公,指诸侯。穆穆:态度庄严肃穆。

【译文】

孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三家,祭祀祖先时,(和天子一样)唱着《雍》诗结束祭礼。孔子说:“《雍》诗上有‘诸侯助祭,天子庄严肃穆’这样的诗句,这诗怎么能用于这三家祭祀的厅堂上呢?”





以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!