We have so much to be proud of in Britain. But one of the problems in our society is that we have generations of young people who don't have the opportunities they deserve.在英国,我们有太多值得骄傲的地方。但我们社会的一个问题是,有几代年轻人都没得到他们应得的机会。
Britain today faces a future that is more dangerous and more divided. There's no doubt our democratic values are under threat.今天的英国面临着一个更加危险、更加分裂的未来。毫无疑问的是,我们的民主价值观正受到威胁。
That is why we will introduce a bold new model of national service for 18 year olds to be spent either in a competitive full time military commission over 12 months, or with one weekend per month volunteering in roles within the community, like delivering prescriptions and food to infirm people, or in search and rescue.这就是为什么我们将为18岁的年轻人引入一个大胆的国民兵役新模式,他们要么在竞争激烈的全职军役中度过12个月,要么每月一周参加社区志愿服务,比如为弱者提供药品和食物,或者进行搜索和救援等项目。
Young people will gain valuable skills, make our country more secure, and build a stronger national culture. This ambition benefits our country and our young people alike.年轻人将习得宝贵的技能,使我们的国家更加安全,并建立更强大的民族文化。这一雄心壮志对我们的国家和年轻人都有好处。
Just look at Sweden, where 80% of young people completing national service say they'd recommend it to their friends. Uncertain times call for a clear plan and bold action to chart a course to a secure future.看看瑞典,那里80%完成国民兵役的年轻人都会向朋友推荐。不确定的时代需要一个明确的计划和大胆的行动来规划一个安全的未来。
Our plan will ensure new generations and our country meet the challenges of the uncertain world. Keir Starmer and Labour don't have a clear plan and won't take the bold action to navigate to a more secure future.我们的计划将确保新一代和我们的国家能够应对不确定世界的挑战。基尔·斯塔默和工党显然没有,更不会采取大胆的行动来为一个更加安全的未来导航。
还没有评论,快来发表第一个评论!