告子下08殃民

告子下08殃民

00:00
07:57

08

魯欲使慎子為將軍。孟子曰:「不教民而用之,謂之殃民。殃民者,不容於堯舜之世。一戰勝齊,遂有南陽,然且不可。」慎子勃然不悅曰:「此則滑釐所不識也。」

【語譯】魯國要任命慎子為將軍。孟子(對慎子)說:「不教化人民,卻要指揮人民去做事,這是將災害降臨人民身上。使人民陷於災害者,在堯舜時絕對無容身之地。就算是戰勝齊國,奪取回南陽,仍然不可以原諒。」慎子立刻改變臉色,不高興的說:「這是我從來沒有聽說過的事情。」

【註釋】慎子,魯臣,名滑釐。教民,教化人民。殃,災禍,殘害。南陽,齊國地名,奪取南陽是慎子領兵攻齊的目的。識,知道,理解。不識,不知道,其實是不認同孟子言語的意思。

曰:「吾明告子。天子之地方千里;不千里,不足以待諸侯。諸侯之地方百里;不百里,不足以守宗廟之典籍。周公之封於魯,為方百里也;地非不足而儉於百里。太公之封於齊也,亦為方百里也;地非不足也而儉於百里。」

【語譯】孟子說:「我明白告訴你,天子管轄土地範圍只有一千里。若是沒有千里,就不足以招待四方來朝見的諸侯。諸侯管轄土地是一百里,沒有百里,就不足以保護宗廟社稷與祖宗留下的歷史典籍。周公受封在魯國,面積就是一百里。並不是中央政府土地不夠封賞,而只給周公百里。姜太公封在齊國的土地,也只有百里,也不是因為中央政府土地不足,而只給他百里。」

【註釋】儉,省,吝嗇。

今魯方百里者五,子以為有王者作,則魯在所損乎?在所益乎?徒取諸彼以與此,然且仁者不為,況於殺人以求之乎?君子之事君也,務引其君以當道,志於仁而已。

【語譯】(孟子說)今天魯國土地已經是百里的五倍,閣下認為假如今天有王者出來治理天下,是應該減少魯國土地,還是增加魯國土地?僅僅是(不殺人)去強佔他人土地(取回南陽),仁者都不願意做那種行為,何況是你現在要發動戰事殺人去取回土地?君子為國家(君主)做事,應該盡力引導君主行走在正道上,務必使君主的思想符合仁德而已。



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!