章07(盡下02)
孟子曰:「五霸者,三王之罪人也;今之諸侯,五霸之罪人也;今之大夫,今之諸侯之罪人也。」
【語譯】孟子說:「春秋五霸是夏商周三王的罪人。今天的諸侯們則是五霸的罪人。今天的大夫又是諸侯們的罪人。」
【註釋】五霸,春秋時期的齊桓公、晉文公、秦穆公、宋襄公、楚莊王。三王,夏禹、商湯、周文武。罪人,違背主人意志的下臣。
天子適諸侯曰巡狩,諸侯朝於天子曰述職。春省耕而補不足,秋省斂而助不給。
【語譯】(孟子說)天子來到諸侯領地稱巡狩,諸侯到中央政府所在地(首都)晉見天子,稱述職。(天子不巡狩時,每年例行工作是)春天檢查天下耕地,若田地不足耕種,天子就撥放土地,供百姓耕種。秋天檢查天下收成,若糧食不足民用,就發放糧食。
【註釋】適,往也。巡狩,巡視國土,天子每十二年一次巡狩。述職,陳述自己工作進展,諸侯每五年一次進京朝見天子。
入其疆,土地辟,田野治,養老尊賢,俊傑在位,則有慶,慶以地。入其疆,土地荒蕪,遺老失賢,掊克在位,則有讓。
【語譯】(孟子說)天子巡狩進入諸侯領地,見到土地開墾利用,田地水道治理完善,地方敬老尊賢,賢能人才進入政府工作,(各方面都做得很好)天子就會嘉獎地方諸侯,給予土地作獎勵。假若天子進入諸侯領地後,卻見到土地荒蕪,老人被遺棄,賢者遠走他方,管理地方的公務員竟然是聚斂錢財苛刻人民的小人,(各方面都做得很差)天子就要給予責備逞罰。
【註釋】掊(pouˊ),挖土,通抔字,又是聚斂搜刮之意,詩大雅蕩:「曾是疆御?曾是掊克?」詩中掊克二字指商紂。讓,責備。這節說天子巡狩工作的要點。
一不朝,則貶其爵;再不朝,則削其地;三不朝,則六師移之。是故天子討而不伐,諸侯伐而不討。
【語譯】(孟子說諸侯述職)一次不來朝見天子,就降低爵位,二次不朝見,就削減封地,三次不朝見,就派六軍部隊征討消滅,另立諸侯。所以天子(對於犯錯的諸侯)只能是言語治理教化(討),卻不發動軍隊攻打。諸侯(對於天子下令征討的其他諸侯或蠻夷)只能派軍隊攻打消滅,而不能用言語去糾正教化。
【註釋】六師,天子所指揮的六軍,每軍萬二千五百人。移之,誅殺無禮諸侯,另立一人。討,治也。伐,擊也。天子討而不伐,天子對犯錯諸侯,只能言語教化管理責備,卻不能調派軍隊去攻擊,而是命令其他諸侯調動軍隊,去攻擊懲罰犯錯諸侯。諸侯伐而不討,諸侯對於其他犯錯諸侯,並無管轄權力,沒有資格用言語去教化糾正管理犯錯諸侯,只能將其犯錯行為上報天子,由天子裁奪。這節說諸侯述職工作的規範。
五霸者,摟諸侯以伐諸侯者也,故曰:五霸者,三王之罪人也。五霸,桓公為盛。葵丘之會諸侯,束牲、載書而不歃血。
【語譯】(孟子說)五霸那幾人,只是強迫其他諸侯去攻擊諸侯。所以說五霸是三王的罪人。五霸中以齊桓最強勢有力。他在葵丘集合諸侯時,將原本用來祭祀上天的牲畜綁縛(沒有宰殺),又準備盟誓文書,卻沒有歃血儀式。
【註釋】摟,強牽,強迫之意。葵丘,春秋時宋國地名,公元前651年,齊桓公主持葵丘之會,糾集魯、衛、宋、鄭、許、曹等國諸侯,周襄王派代表參加,是齊桓公霸業的代表作,其實,葵丘之會從籌劃到實踐,全都是管仲的安排。束牲,祭拜上天所準備的牲畜,只有綁縛卻不宰殺。歃血,以血塗口旁以盟誓,對天發誓時歃血,是向上天表達誠心,若有違背盟誓,願接受上天懲罰。
桓公主持的葵丘之會,只束牲卻不殺牲,等於沒有向上天貢獻三牲,這是祭品規格不合於禮,「儀不及物曰不享」(告子下05), 等於是沒有舉行祭典,是沒有誠意的祭典,上天不會同意也不會祝福。既然是沒有殺牲,參加儀式的諸侯也就沒有歃血,我以為是因為桓公與眾人,都不敢對天發誓,對於會盟也只是做表面功夫,並沒有真心誠意想與各國諸侯結為盟友。這節講五霸罪過。
初命曰:『誅不孝,無易樹子,無以妾為妻。』再命曰:『尊賢育才,以彰有德。』三命曰:『敬老慈幼,無忘賓旅。』四命曰:『士無世官,官事無攝,取士必得,無專殺大夫。』五命曰:『無曲防,無遏糴,無有封而不告。』曰:『凡我同盟之人,既盟之後,言歸于好。』
【語譯】(葵丘盟會)第一條盟誓:「誅殺不孝者,不更換世子,不立妾為正妻。」第二條盟誓:「敬重賢人,培育英才,表彰德行。」第三條盟誓:「敬老愛幼,不忘款待外賓。」第四條盟誓:「士(讀書人)的官職不世襲,官員職務不可兼任他職(要專職專心),政府選舉做事的人必須有真才,不可擅殺大夫。」第五條盟誓:「不建彎曲堤防(引水流向鄰國),不阻止別國買米糧,不可私自封賞有功人員卻不稟告天子。」最後總結說:「凡是與我同盟者,盟誓之後,(不論過去恩怨)攜手同好。」
【註釋】盟誓限制的對象都是與會的諸侯。無以妾為妻,當時諸侯娶妻,多是鄰國諸侯女兒,為門當戶對女子。但是娶妻的同時,又必須納妾,是接納正妻從本國帶來的女子,納妾作用是服侍諸侯與其夫人,於是妾的身分就是奴僕,更是卑賤身分。諸侯若要將卑賤的妾扶正為妻,這就關係諸侯國榮譽,所以不可為。世官,世襲。無攝,一官身兼多職掌,例如工務又兼財務。糴(diˊ音狄),買入米榖。遇荒年,需買入米穀時,盟國不得拒賣,為無遏糴。
今之諸侯,皆犯此五禁,故曰:今之諸侯,五霸之罪人也。長君之惡其罪小,逢君之惡其罪大。今之大夫,皆逢君之惡,故曰:今之大夫,今之諸侯之罪人也。
【語譯】(孟子說)今天的諸侯都犯了葵丘盟會的五條禁令,所以說諸侯都是五霸的罪人。然而助長君主的惡念,這種罪過還算小,若是刻意迎合誘導君主走向邪惡,罪過就很大了。而今天的卿大夫,都是善於引誘君主萌生惡念,所以說今天的大夫都是今天諸侯的罪人。
【註釋】長君之惡,君主有惡念,下臣不制止,任君主惡念生長。逢君之惡,君主尚無惡念,下臣竟煽動君主向惡,推動君主走向邪惡。
还没有评论,快来发表第一个评论!