China's first home-grown large cruise ship completes delivery
国产首艘大型邮轮交付!
China's first domestically built large cruise ship, the Adora Magic City, completed its official delivery on Saturday.
周六(11月4日),我国国产首艘大型邮轮“爱达·魔都号”正式命名交付。
The large cruise ship, which is 323.6 meters long and weighs 135,500 tons, has 2,125 guest rooms, 22 unique restaurants and bars, can accommodate 5,246 people. Tickets for the maiden voyage, which is expected to depart on Jan 1, 2024, have been available since Sept 20.
这艘大型邮轮长323.6米,总吨位13.55万吨;船上有客房2125间,22家风格独特的餐厅和酒吧,可容纳乘客5246人。它的商业首航将于2024年1月1日开启,船票已从9月20日起开始销售。
The delivery of the first domestically built large cruise ship marks a significant milestone, as it not only enhances the international status of China's shipbuilding industry, injecting new vitality into the development of China's cruise sector, but also shows China's open attitude and strength in international cooperation, which is a perfect example of an engineering project in the run-up to the 6th China International Import Expo (CIIE), experts said.
专家表示,我国国产首艘大型邮轮的交付是一个极具重要意义的里程碑,它不仅提升了中国造船业的国际地位,也为中国邮轮行业的发展注入新的活力,同时展现出中国在国际上合作中开放的态度与力度,它更是第六届进博会的典型范例。
重点词汇:
1.maiden
英/ˈmeɪdn/
美/ˈmeɪd(ə)n/
n.(板球)零得分投球轮;(赛跑中)未赢过的马
adj.首次的,初次的;(女子)未婚的;(赛马)从未跑赢过的;(树木或其他果实植物)生长期第一年内的
2.inject
英/ɪnˈdʒekt/
美/ɪnˈdʒekt/
v.注射;(给……)添加,增加(某品质);投入(金钱或资源);(往物质、装置中)注入或射入(电流、粒子束等);将(宇宙飞船等)射入轨道(或弹道)
3.vitality
英/vaɪˈtæləti/
美/vaɪˈtæləti/
n.活力,热情;生机,生命力
Lonely Planet’s top places to go in 2024
《孤独星球》发布2024年全球最佳旅游目的地榜单
Get your wish list fired up, Lonely Planet just revealed its top travel destinations for the year ahead.
《孤独星球》刚刚发布了2024年最佳旅游目的地榜单,快加入你的心愿清单吧!
The No.1 country is Mongolia, chosen by Lonely Planet for its “wide-open spaces, adventure activities, and distinctive culinary and musical culture.” This is the world’s most sparsely populated country, and the Mongolian government is ready to start filling it up a little. This year it declared 2023 through 2025 the “Years to Visit Mongolia,” easing entry conditions for international travelers and improving infrastructure, not least with a new $650 million airport.
高居榜首的最佳旅游国家是蒙古,《孤独星球》对这个选择给出的理由是“开阔的空间、刺激的户外活动、独特的美食和音乐文化”。蒙古是全世界人口最稀少的国家,蒙古政府正打算促进人口增长。今年蒙古国宣布2023年至2025年是“蒙古旅游年”,放宽了外国游客的入境政策,改善了基础设施,包括耗资6.5亿美元建设了一个新机场。
Other countries to make the 10 top picks include popular favorites such as Mexico, Croatia and St. Lucia, as well as lesser visited spots such as Benin and Uzbekistan.
其他跻身榜单前十名的国家包括墨西哥、克罗地亚、圣卢西亚这样的热门旅游目的地,以及贝宁和乌兹别克斯坦这种比较小众的目的地。
The top city on Lonely Planet’s list is Nairobi, the Kenyan capital, which the travel giant loves for its “unique rhythms, impressive array of locally inspired restaurants, and steady rotation of arts and culture venues.” We love it also for Nairobi National Park, just a short drive out of the city’s central business district, where you can see more than 400 species roaming the open grass plains while skyscrapers twinkle on the skyline.
《孤独星球》选出的最佳旅游城市第一名是肯尼亚首都内罗比,选择理由是“独一无二的节奏、令人叫绝的当地风味餐厅,以及定期推出的艺术和文化展演”。距离内罗毕市中心商业区只有短暂车程的内罗毕国家公园也很赞,你可以看到400多种动物在广阔的草原上漫步,向远望去你还能看到摩天大楼划破天际。
Paris, host of the 2024 Summer Olympics and Paralympics, is also on the list, as is Prague, another European capital that is no stranger to tourist crowds. Lonely Planet says the Covid-19 lockdown has allowed the Czech capital to “hit the reset button” and to promote “slow tourism and attractions away from the city center.”
2024年夏季奥运会和残奥会的主办城市巴黎也跻身榜单,常年吸引大量游客的布拉格则是另一个上榜的欧洲国家首都。《孤独星球》表示,新冠封锁措施让捷克首都能够“按下重启键”,开始推崇“慢旅游和市中心以外的景点”。
重点词汇:
1.culinary
英/ˈkʌlɪnəri/
美/ˈkʌlɪneri/
adj.<正式>烹饪的,食物的
2.sparsely
英/ˈspɑːsli/
美/ˈspɑːrsli/
adv.稀疏地;贫乏地
3.rotation
英/rəʊˈteɪʃ(ə)n/
美/roʊˈteɪʃ(ə)n/
n.旋转,转动;旋转一周(一圈);轮流,交替;轮班,换班;<美>值轮班的人;<美>(尤指实习医生的)轮流实习;轮作,轮耕;(林业)轮伐期;(数学)坐标轴的旋转;(数学)旋度,旋量(=curl)
4.roam
英/rəʊm/
美/roʊm/
v.漫步,闲逛;(眼睛)扫视,(手)扫过;(思绪,想象力)遨游
n.漫步
字幕没有了
Kingspeare 回复 @Zweiyang: 简介
网页版字幕怎么看
川子掌很倔强 回复 @桃园小夭: 那个评论旁边的“简介”里
。
打卡
今天的字幕呢?
好
打卡1047