欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!(未经授权,切勿转载)
1 / Glacier covered with tarpaulins
意大利冰川穿上'防晒衣'
A team of conservationists has begun the process of laying vast tarpaulin sheets to cover over 100,000 sq metres of the Presena glacier in Northern Italy to prevent it from melting due to global warming.
为了防止全球变暖令冰川融化,一群环保人士近日开始在意大利北部的普雷斯纳冰川上铺设巨大的防水油布,其覆盖面积超过10万平方米。
The sheets, which measure 70m x 5m, are sewn together and bags of sand are placed on them to weigh them down. The six-week process is repeated every year once the ski season is over and summer begins in full force.
一卷卷70米长、5米宽的油布被缝合在一起,然后用沙袋压实。每年滑雪季结束,夏季到来之时,当地都会再次展开这一为期六周的为山体覆盖防水油布的过程。
The conservation project was first undertaken by Italian firm Carosello-Tonale in 2008 - at which time only 30,000 sq metres of the glacier was covered. The process of removing the protective tarps will begin in September, and will take another six weeks. Since 1993, the Presena glacier has lost more than one third of its volume.
2008年,意大利一家名为卡罗塞洛-托纳莱的公司首次开启了这个环保项目,当年只有3万平方米的冰川穿上了"防晒衣"。移走这些防水油布的时间将从9月开始,也将持续6周时间。自1993年以来,普雷斯纳冰川的体积已减少1/3以上。
重点单词:
tarpaulin
英 /tɑːˈpɔːlɪn/ 美 /tɑːrˈpɔːlɪn/
n. 柏油帆布;防水帽;防水衣;涂焦油防水布
glacier
英 /ˈɡlæsiə(r)/ 美 /ˈɡleɪʃər/
n. 冰河,冰川
2 / Top brands boost value
全球最具价值品牌发布
The world's most valuable brands have seen their total brand value increase by 5.9% despite the economic, social and personal impacts of the COVID-19 pandemic, a report released on Tuesday has found.
6月30日发布的一份报告显示,虽然新冠肺炎疫情对经济、社会和个人造成了冲击,但全球最具价值品牌的总价值仍增长了5.9%。
The total brand value of the top 100 brands has reached $5 trillion, equivalent to the annual GDP of Japan, according to the 2020 BrandZ Top 100 Most Valuable Global Brands report, which was released by global communication services provider WPP and Kantar.
全球通讯服务供应商WPP和凯度联合发布的"2020年BrandZ最具价值全球品牌100强"排行榜显示,排名前100名的品牌价值合计达5万亿美元,相当于日本的全年GDP。
These brands have been more resilient and less volatile during the pandemic than they were in the global economic crisis of 2008-09, adding $277 billion of brand value growth over the past year, the report said.
报告称,与2008-2009年全球金融危机相比,这些品牌在新冠疫情期间表现出了更强大的韧性和更小的波动。在过去一年里,这些品牌的价值增长了2770亿美元。
US brands represented more than half of the top 100, with Amazon maintaining its position as the world's most valuable, followed by fellow technology giants Apple and Microsoft. Asian brands represented a quarter of the top 100, with 17 from China, including Alibaba and Tencent in the top 10.
美国品牌在百强榜中占比达一半以上,亚马逊成功卫冕全球最具价值品牌,紧随其后的是同行业的科技巨头苹果和微软。亚洲品牌在百强中占比1/4,有17个中国品牌上榜,其中阿里巴巴和腾讯跻身榜单前十。
重点单词:
resilient
英 /rɪˈzɪliənt/ 美 /rɪˈzɪliənt/
adj. 弹回的,有弹力的;能复原的;可迅速恢复的
volatile
英 /ˈvɒlətaɪl/ 美 /ˈvɑːlətl/
adj. [化学] 挥发性的;不稳定的;爆炸性的;反复无常的
n. 挥发物;有翅的动物
3/ Self-cleaning mask debuts
充电自我消毒口罩问世
Israeli researchers say they have invented a reusable face mask that can kill the coronavirus with heat by drawing power from a mobile phone charger.
以色列研究人员称,他们已经发明了一种可重复使用的口罩,可以使用手机充电器充电加热来杀死新冠病毒。
The new mask has a USB port that connects to a power source such as a standard cellphone charger that heats an inner layer of carbon fibers to 70 degrees Celsius, high enough to kill viruses.
这种新型口罩有一个USB接口,可以连接到电源,比如标准的手机充电器。充电时口罩的内层碳纤维可加热到70摄氏度,足以杀死病毒。
Disposable masks, in high demand globally during the health crisis, were not economically or environmentally friendly, said Professor Yair Ein-Eli, who led the research team at Technion University in Haifa. "You have to make it reusable and friendly, and this is our solution," he said.
该研究小组组长、位于海法的以色列理工学院的亚伊尔·埃因-埃里教授称,在健康危机期间全球需求旺盛的一次性口罩既不经济也不环保。他说:"口罩最好可以重复使用,并且环保,而这款口罩就是我们的解决方案。"
It will likely sell at a $1 premium over the price of a typical disposable face mask, the researchers say.
研究人员称,这种口罩的售价可能比普通的一次性口罩高出1美元(约合人民币7元)。
重点单词:
premium
英 /ˈpriːmiəm/ 美 /ˈpriːmiəm/
n. 额外费用;奖金;保险费;(商)溢价
adj. 高价的;优质的
4 / China leads in superfast computers
全球最新超算榜单出炉
Chinese manufacturers continue to dominate the list of makers of the world's fastest supercomputers in terms of the number of systems, according to Top500, an authoritative ranking on supercomputers globally.
全球超级计算机500强榜单显示,就超算数量而言,中国制造商继续在世界最快超算制造商榜单上占据主导地位。
Supercomputers installed by three Chinese vendors, Lenovo, Sugon and Inspur, account for 312 of the top 500 systems on the 55th edition of the Top500 supercomputer list. Lenovo provided 180 of the systems, Sugon 68 and Inspur 64.
在第55版超算500强榜单中,联想、曙光、浪潮这三家中国厂商总交付数量达到312台,其中联想180台,曙光68台,浪潮64台。
The new fastest supercomputer is the Japanese system "Fugaku", followed by the second-place "Summit" system of the US. At No 3 is "Sierra," a system at the Lawrence Livermore National Laboratory in the US state of California. Chinese supercomputers "Sunway TaihuLight" and "Tianhe-2A" were fourth and fifth on the Top500 list.
此次新晋问鼎最快超算榜单的是日本超算"富岳",美国超算系统"顶点"位居第二,美国加州劳伦斯利福摩尔国家实验室的"山脊"排名第三。中国超算"太湖之光"和"天河2A"位列榜单第四、第五。
重点单词:
dominate
英 /ˈdɒmɪneɪt/ 美 /ˈdɑːmɪneɪt/
vt. 控制;支配;占优势;在…中占主要地位
vi. 占优势;处于支配地位
重点单词怎么读?
Hi everyone, here are words you should know from today's news.
No.1 tarpaulin
No.2 glacier
A team of conservationists has begun the process of laying vast tarpaulin sheets to cover over 100,000 sq metres of the Presena glacier in Northern Italy to prevent it from melting due to global warming.
No.3 resilient
No.4 volatile
These brands have been more resilient and less volatile during the pandemic than they were in the global economic crisis of 2008-09, adding $277 billion of brand value growth over the past year, the report said.
To find more audio news, please subscribe to "China Daily English News" on ximalaya FM
Thanks for listening~See you tomorrow!
播音tarpaulin发音重音位置错了吧。
等了一中午终于来了
象是同胞的声音,不是外国友人。
铃奈彻AI 回复 @1823135hbly: 额⋯
打卡打卡,这个语速有时快,跟不↑
MONA莫娜 回复 @澈哲: 可以调慢哦
Tarpaulin确实没读对,不过总体来说已经很不错了。
我大牛评论怎么不见了
太快了……
打卡
这新闻真的难呀,读的都费力
啊,一句也听不懂
喜欢听书的柒染 回复 @随心随性与世无争: 重点,一句都没听懂