出自:微信公众号:言叶日语
原创内容,转载请注明出处,禁止商用,谢谢。
中古車販売会社の「ビッグモーター」が故意に車を傷つけるなどして大手損害保険3社に保険金を不正に請求していた問題に関連し、斉藤国土交通大臣は、「そういうことがあったとしたら言語道断だ。道路運送車両法に違反する疑いがないか今後ヒアリングを行い、その結果を踏まえ適切に対応する」と述べ、今後、会社側に聞き取りを行う方針を明らかにしました。
关于二手车销售公司BigMotor故意损坏汽车并向三大保险公司申请理赔的问题,齐藤国土交通大臣表示,“如果真有这样的事情发生,那真是太恶劣了。我们将举行听证会,讨论公司是否违反《道路运输车辆法》,根据听证会结果采取合适措施。”表示今后将对该公司实施询问调查。
「ビッグモーター」をめぐって国土交通省は、去年2月から先月にかけて車検の際に一部の検査を実施しないなど、全国4つの店舗で違反を確認し、車検業務の資格の取り消しや、停止の処分を行っています。
围绕BigMotor公司,国土交通省认定从去年2月至上月期间,该公司在全国的4家店铺存在车检时未检查部分项目的违规情况,因此给予了取消车检资格和停止车检业务等处分。
ふせい【不正】⓪
正しくないこと。正当でないこと。
不正,不公正,不正经,不正派。指不对的,不正当的。
—行為
不正经行为。
ごんごどうだん【言語道断】①
言葉で言い表しようのないほど,ひどいさま。
言语道断,无以言表。厉害得无法用语言表达。
—な振る舞い
无以言表的行径。
ヒアリング【hearing】⓪
1.〔言語教育で〕聞き取り。
(语言教育方面的)听力,听写。
2.公聴会。聴聞会。
公听会,听证会。
しゃけん【車検】⓪
道路運送車両法による自動車の車両検查。また,その証書。
车检(证)。根据道路运输车辆法进行汽车车辆检查,亦指这种检查证。
还没有评论,快来发表第一个评论!